Поль Элюар

Поль Элюар
Поль Элюар
(1895 — 1952)
 
 
Наступает рассвет я люблю тебя в жилах моих
еще ночь
Я всю ночь смотрел на тебя
Мне так много еще предстоит угадать
Я в спасительность сумрака верю
Он вручает мне власть
Окутать любовью тебя
Разжечь в тебе жажду
Жить в глубинах моей неподвижности
Твою сущность раскрыть
Избавленье тебе принести и тебя потерять
Днем невидимо пламя…
 
Ты уйдешь и откроются двери в рассвет
Ты уйдешь и откроются двери в меня…
 
 
Позвольте Вам представить созвездие моего поэтического космоса:
1. Поль Элюар https://poembook.ru/blog/29849
2. Ален Боске https://poembook.ru/blog/27950
3. Фернандо Пессоа https://poembook.ru/blog/29938
 
О русско-французском поэте Алене Боске я рассказывала Вам в одном из выпусков ЛГ, о португальском поэте Фернандо Пессоа я ещё только планирую рассказать, а о любви к французскому поэту Полю Элюару я расскажу Вам сегодня!
 
Эжен Эмиль Поль Грендель (1895-1952), всемирно известный под именем Поль Элюар — французский поэт, признанный одним из основателей дадаизма и сюрреализма — удивительных направлений в литературе и искусстве 20 века. Автор множества поэтических сборников. Основатель журнала «Пословица», который увидел свет в 1920 году и выходил с эпиграфом из Аполлинера: «О уста, человек ныне в поисках неведомого наречия, которому ничего не дадут грамматики былых времен». Лауреат Международной премии мира. Любимый муж Галы, покинутый ею ради гениального 25-летнего художника Сальвадора Дали, который был младше её на 11 лет. Друг Пабло Пикассо, Андре Бретона, Луи Арагона и Макса Эрнста. Путешественник вокруг света. Участник Первой и Второй мировых войн. Человек, который вел активную борьбу против оккупировавших Францию нацистов. Его стихотворения поддерживали дух партизан в годы Сопротивления. Листовки с текстом одного из самых знаменитых произведений Поля Элюара «Свобода» сбрасывали английские самолёты над Францией. Среди его поэтических книг – Умирать от того, что не умираешь (Mourir de ne pas mourir, 1924), Град скорби (Capitale de la douleur, 1926), Сама жизнь (La Vie immédiate, 1932), Естественный ход вещей (Cours naturel, 1938), Поэзия и правда (Poésie et vérité1942, 1943). Вместе лидером сюрреалистов Анри Бретоном он выпустил исследование подсознательного под названием Непорочное зачатие (L'Immaculée conception, 1930). В 1951 г. совместно с Пабло Пикассо выпустил книгу Лик всеобщего мира, в которой литографии Пикассо сопровождались стихотворными миниатюрами Поля Элюара.
 
Из статьи С.И. Великовского
«Поль Элюар. Вехи жизни и творчества»:
 
«…Элюаровской поэтике, какой она сложилась к середине двадцатых годов и оставалась без особых изменений вплоть до начала сороковых, прежде всего чужд «классический» принцип подражания «природе» (пусть, и в широком, аристотелевском его значении). Элюар отправляется от общих эстетических представлений, утвердившихся во французской лирике со времен Рембо и Малларме, и особенно прочно возобладавших благодаря Аполлинеру. Элюар равно пренебрегает зарисовкой, рассказом, воспоминанием об однажды случившемся, внезапно подмеченном — короче, строит свою вселенную без опоры на происшествие. Его можно было бы назвать визионером, который создает своим вымыслом независимый микрокосм, подчеркнуто неприкрепленный к историческому или биографическому календарю, да и вообще обходящийся без отсылок к чему-либо вне самого себя. Плод совершенно вольного воображения вместе с тем обладает всей полнотой и насущностью бытия. «Я не изобретаю слова. Я изобретаю предметы, живые существа, события, и мои чувства способны их воспринять. Я создаю себе переживания. Я страдаю от них или испытываю счастье. Они могут быть для меня безразличны. Я храню о них воспоминания. Случается, что я их предвижу. Если бы мне пришлось усомниться в их действительности, все сделалось бы для меня сомнительным – и жизнь, и любовь, и смерть. Мой разум отказывается отвергнуть свидетельство моих чувств»…»
 
Поля Элюара не стало в 1952 году. В последний путь его провожал Париж и весь мир. Почитатели его таланта скорбели о том, что погасла одна из ярчайших звезд мировой поэзии… Современный мир изменился. Стал умнее, прозорливее. Но и в 21 веке, веке информационных технологий, к счастью, есть место поэзии. Когда-то Поль Элюар сказал фразу, очень знаковую для стихотворцев: «Поэт следует собственной идее, но эта идея приводит его к необходимости вписать себя в кривую человеческого прогресса. И мало-помалу мир входит в него, мир поет через него…». Я рада тому, что однажды, зайдя в букинистический магазин, на одной из книжных полок я заметила маленький томик в потертой бумажной обложке. Кроме имени поэта и печатного автографа, на ней не было ничего. Открыв книгу и прочитав несколько строк, я поняла, что поэзия Поля Элюара останется со мной навсегда. Его вселенная станет частью моей…
 
В мире нет беспросветных ночей
Вы мне верить должны, если я говорю
Если я утверждаю
Что всегда даже в самой кромешной печали
Есть открытое настежь окно озарённое светом
В мире есть мечта начеку
Есть желанье, которое нужно исполнить
Есть голод, который нужно насытить
В мире есть благородное сердце
И пожатье надёжной руки
И внимательные глаза
И жизнь, которая хочет
Чтоб её разделили с другими.
 
"Необходимость"
 
Без особенных церемоний на этой земле
Бок о бок с людьми которые в гуще уютных
несчастий
И в непосредственной близости от истинного пути
И во прахе серьезнейших дел
Сохраняют полнейшее благодушие и невозмутимость
Я устанавливаю отношения между мужчиной
и женщиной
Между расплавленным солнцем и гудением улья
Между зачарованными пещерами и снежной лавиной
Между смехом взахлеб и синевой под глазами
Между геральдической птичкой и звездочкой чеснока
Между свинцового проволокой и завыванием ветра
Между муравьями подле колодца и выращиванием
малины
Между подковой и кончиком пальца
Между куском халцедона и франтоватой зимой
Между терновником и фактами мимикрии
Между сонной артерией и спектральным анализом
соли
Между араукарией и головою пигмея
Между железнодорожными рельсами и голубем рыжим
Между мужчиной и женщиной
Между моим одиночеством и тобой.
 
"Их чистые по-прежнему глаза"
 
Дождливые, медлительные дни,
Дни треснувших зеркал, потерянных иголок,
Дни тяжких век в ограде горизонта,
Часов безликих дни, глухого плена дни.
 
Мой дух, еще вчера сверкавший средь цветов,
В густой листве, — сегодня гол, как чувство,
И позабыл зарю, и головой поник,
Глядит на плоть свою, послушную, чужую.
 
Однако видел я прекрасные глаза,
Серебряных богов, в руках сапфир державших,
Да, истинных богов, крылатых птиц земли
И ясных вод, я видел их, я видел.
 
И крылья их — мои. Ничто во всей вселенной
Не существует, только их полет,
И он мои печали прочь несет,
Полет планет, земли, и звезд полет, и камня,
И мысль моя на жизни и на смерти —
На двух крылах, на двух волнах плывет.