ЫРК БИТИГ. 35. •••• ••• ••••

ЫРК БИТИГ.	35.	••••	•••	••••
Эр
сүке бармис.
Юлта аты армис.
Эр қугу қусқа суқусмис.
Қугу қус қанатыӊа урупанын
қалыю барыпан үгиӊе қаӊыӊа тегүрмис.
Үги қаӊы үгирүр себинүр тир.
Анча билиӊлер.
Эдгу ул.
 
Б. Виногродский и Ф. Черницын:
 
Муж
пошёл в поход.
В пути его конь ослаб.
Муж встретил птицу-лебедя.
Птица-лебедь усадила на свои крылья,
взлетела и доставил к матери с отцом.
Мать с отцом радуются и веселятся.
Знайте так.
Это хорошо.
 
А. Гаркавец:
 
На войну человек пошёл.
Конь его по пути истощал.
Птицу-лебедя он повстречал.
Лебедь взял его на крыло, поднял ввысь, полетел,
к отцу-матери опустил.
То-то рады и мать и отец, и ликуют они, говорят.
Так знайте: это хорошо.
 
Talat Tekin:
 
A man went to the army (in war). On (his) way (back home) his horse became tired. (Then) the man met a swan. The swan placed (him) on its wings (and) flew up with him. (Thus) it brought hjm to his mother and father. His mother (and) his father rejoice (and) take pleasure, it says. Know thus: (The omen) is good.
 
Да, были времена, когда
В походы ездили верхом,
А если стал твой конь больной,
То птицы-лебеди всегда
Домчат тебя домой.
 
Мария Панфилова: "лебединая сталь в облаках..."