ЫРК БИТИГ. 34. •• •••• ••••

ЫРК БИТИГ.	34.	••	••••	••••
Қан
сүке бармис.
Ягыг санчмис.
Күчүрү қунтуру келир.
Үзи сүси үгире себинү урдусыӊру келир тир.
Анча билиӊлер.
Эдгу ул.
 
Б. Виногродский и Ф. Черницын:
 
Правитель
пошёл в поход.
Одолел врага.
Приходит, перемещая и переселяя.
Сам со своим войском приходит в свой город
в радости и веселье.
Знайте так.
Это хорошо.
 
А. Гаркавец:
 
Хан на войну пошёл.
Врагов переколол.
Ясырь перегоняя и селя,
ликует сам, и войско вместе с ним –
с восторгом возвращаются в орду, говорят.
Так знайте: это хорошо.
 
Talat Tekin:
 
A khan went on a campaign (and) routed the enemy. He comes (back) permitting (his soldiers) to nomadize and settle down (wherever they please). He himself and his soldiers come toward his royal camp rejoicing and happily, it says. Know thus: (The omen) is good.
 
Жил-был король какой-то.
В войне имел успех.
Врагов разбил нагайкой,
Переселил их всех.
Он был счастливый, эх!
 
Мария Панфилова: "в поход на чужую страну собирался король..."