АНЖАМБЕМАН
АНЖАМБЕМАН
Анжамбеман! Как много в этом звуке
Теперь для уха русского слилось!
Сонетов сочинительства в науке
Он означает просто перенос.
Не опускай в отчаянии руки:
Сонет французский, говорящий в нос,
Ты сочинишь, - придав ему прононс,
Познав благие творческие муки, -
Анжамбеман – всего лишь перенос.
Так разрешив сей каверзный вопрос,
Пройдя тропою той - тернистой, узкой,
Ты скажешь, изваяв сонет французский:
Он есть по сути лишь маневр, обман
Капризной музы… О! – анжамбеман!
И, как несладко Марье без Ивана,
Так и сонету – без анжамбемана.
Отзывы
Павлин Смородин01.04.2023
Великолепно.
Айвенго01.04.2023
Павлин Смородин,
спасибо Вам большое!
Ларионов Михаил01.04.2023
Здорово!)
"Сколько в этом слове"))
Айвенго01.04.2023
Михаил,
у автора сонетов
жил попугай Клеман,
с заката до рассвета
кричал: "Анжамбеман!")
Словечко - да, впечатляет.
Спасибо Вам большое за отклик!)
Ларионов Михаил01.04.2023
Айвенго, вспомнил анекдот про попугая )))):
Во время съёмок экранизации «Острова сокровищ» произошёл скандал! Попугай Капитана Флинта вместо «пиастры» стал кричать «пи@арасы»!
Айвенго01.04.2023
Михаил,
ну, пираты - контингент не слишком воспитанный, и птички у них такие же :)))
СВЕТЛАНА09.04.2023
Красивое слово АНЖАМБЕМАН!
Ему не зря посвятил
Айвенго сонет:)
Айвенго09.04.2023
СВЕТЛАНА,
мне оно напоминает другое: "Какой реприманд неожиданный!" из гоголевского "Ревизора":)))
Спасибо Вам большое за отклик!

