ПАМЯТИ А. П.

ПАМЯТИ А. П.
 
Подайте шампанского – это конец.
Где доктор бессилен, больной – молодец.
Мисюсь, я же вспомнил тебя! Wo bist du?*
Представь же: меня, аки устриц во льду,
С курорта отправят обратно домой -
Сколь пошлость скучна, боже мой!
Мисюсь, это было лет двести назад:
Я помню твой дом с мезонином и сад!
Мне кажется, был он вишневый.
Да, точно. Он продан Гриневым.
Все сказано, продано, пройдено.
И жизнь, и любовь, и родина.
Все пройдено и проедено,
И лишь на душе отметины.
Вместили два острова жизнь целиком:
Июль и ноябрь, Сахалин - Цейлон.**
О, бронзовых женщин Цейлона,
Их кожу и трепет лона
Мне не забыть и за Стиксом!
Ты ревнуешь меня к Калипсо?
Что ж, богини обычно стервы.
Мисюсь, wo bist du?*** Ich sterbe.
 
Примечания.
Вызванный в момент предсмертного приступа удушья врач распорядился, по старинной традиции, принести коллеге шампанского. Тут Чехов и произнес по-немецки свое знаменитое «Их штэрбэ» («Я умираю»). Теперь площадь в Баденвейлере перед «чеховским» отелем называется: Антон-Чехов-плац. В городке есть музей Чехова и два памятника ему. Самый же первый памятник был установлен еще в 1908 г. По инициативе К.С. Станиславского, и это был первый памятник не только самому писателю, но и вообще русскому человеку за пределами родины.
* wo bist du? (нем.) - где ты?
** на Сахалин Чехов прибыл в июле, на Цейлон – в ноябре того же, 1890 года.
*** Дословный перевод финальной фразы чеховского рассказа.