Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Уточка Перевод с армянского

Ты –уточка –малюточка,
Красавица Анюточка,
А лапки твои красные,
А глазки –
Светло-ясные,
А шейка, шейка – длинная,
В пуху вся –
Ведь утиная…
И желтый клюв невинный
Увязнет скоро в тине…
И покормлю я с блюдечка
Тебя лишь –
Моя уточка…
Споём с тобою песни,
Купаться будем вместе
На речке, где утята
С утра уж суетятся…
А выйдем мы на берег –
Просушим твои перья…
А после –
В нашем парке
Гулять днём будем жарким…
Но бойся моей бабки,
Одень на лапки – тапки,
Когда пройдём мы мимо
Двора, где бабка Сима, -
Запомни её имя...
След ножек, лап
Не любит,
Надует свои губы...
А если будешь в тапках -
Обрадуется бабка...
Отзывы
Читаю, улыбаясь и радуюсь твоему возвращению)) Творческого лета! Удач с изданием переводов и своих стихов!
Мило. По доброму радостно прочесть)) С п а с и б о!!!
Спасибо, Галина! Это перевод, я временно снял инициалы автора, чтоб участвовать в конкурсе. Но скажу, мой перевод гораздо сильнее оригинала... Это говорят многие...
Александр Таронский, искренне рада Вашему успеху!
Галина, как раз моих успехов нет, автор-женщина за эти переводы получила премию Корнея Чуковского хотя эту премию дали не за оригинал, а за мои переводы Не автору перевода, а именно автору, понятно, за хорошие шиши.Это против всех законов авторского права, но я не буду мелочиться...
Александр Таронский, поняла ВАС !!!
Замечательно написано! От души.
Необыкновенно милое и трогательное стихотворение. Спасибо! С уважением и добрыми пожеланиями
Замечательная уточка-малюточка!
Так мило и трогательно! Спасибо, Александр! С наилучшими пожеланиями!