сад
Луна задумчиво плыла
по небосводу
и любовалась дивной
красотой:
нет, не она сей сад
прекрасный сотворила -
её лишь блик серебряный
покрыл
в ночи весенней цвет
рожденья новой жизни -
цвет сакуры -
столь удивительных
для взора нашего цветов ,
их тонкий аромат
струился в воздухе
волшебным переливом
и нежный трепет шёлка
лепестков
дарил надежду ,
приходящим в сад для
поклоненья
пред вечной красотой
творения земли,
вселял в сердца покой
и мир во благо
и чистых помыслов
прелестную строку.
Hiroshi Yoshida (Japanese, b. 1876-1950)