Сонет 145 (перевод)

Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
'I hate' she altered with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
'I hate' from hate away she threw,
And saved my life, saying 'not you'.
Sonnet 145 by William Shakespeare в оригинале
Её уста, дарившие любовь,
«Я ненавижу» – выдохнули звуки.
Я молча погибал от этих слов,
Но всё ж она мои узрела муки.
И милость в её сердце снизошла,
Заставив прикусить язык, что прежде
Лишь нежности на ушко мне шептал,
А не лишал с жестокостью надежды.
«Я ненавижу» – изменив финал,
Ей удалось весь мир наполнить светом.
И нежный день вернулся, ночь прогнав –
Слетела в ад к чертям злодейка эта.
«Я ненавижу!» – Счастье возродя,
Она сказала: «Только не тебя».
Отзывы
Стэн ГОЛЕМ19.02.2021
Симпатично.. концовка просто очень мила..
Чернова Ольга19.02.2021
Стэн ГОЛЕМ, душевно благодарю!
Гость 182746593 .19.02.2021
книжный магазин в Киеве... девушка спрашивает у продавца:
- у вас есть Кобзарь Тараса Шевченко?
- есть..на украинском - 45 гривен, на русском 60..
- дайте на русском.
- украинский вариант дешевле же?берите его!
- что вы, я люблю классиков читать в оригинале!
Чернышева Оксана19.02.2021
Супер!
Paradise lost19.02.2021
Прекрасный перевод!
С уважением
Чернова Ольга19.02.2021
Paradise lost, спасибо!
Верис Дана19.02.2021
Очень здорово!
Чернова Ольга19.02.2021
Даночка, спасибо!
Нестерова Татьяна20.02.2021
Браво! Почему не в конкурс?
Чернова Ольга20.02.2021
Татьяна, я модерирую этот конкурс
Нестерова Татьяна20.02.2021
Ольга, вау! Твой прогресс просто феерический. Молодец)
Шелковкина Елена20.02.2021
Не догадалась до последнего, как финал прозвучит!)) оч хорошо!✨
Чернова Ольга20.02.2021
Елена, пасиб)
Arabica20.02.2021
До мурашек! Очень понравился перевод! И да, концовка прелесть!
Спасибо!
Чернова Ольга20.02.2021
Спасибо, Наташа)
ShyThor Константин20.02.2021
Спросить тебя невежливо позволь,
Как ты умеешь так писать красиво, Оль?
Чтоб не Шекспира, а тебя мы все читали!
Ах, знаю - небеса поцеловали!)
Чернова Ольга20.02.2021
Костя, не смущай меня) я краснею))
Galatheya (БУЛГАКОВА)20.02.2021
БЛЕСТЯЩИЙ ПЕРЕВОД! Вняла поэтике Шекспира и СВОЮ добавила! Умница!)
Чернова Ольга20.02.2021
Galatheya (БУЛГАКОВА), мурр)
Александр Герасёв20.02.2021
Замечательно!!!
А я вчера пытался что-нибудь перевести, но безуспешно...
Чернова Ольга20.02.2021
Александр, сегодня всё получится)
Александр Герасёв20.02.2021
Посоветуйте ч-н полегче, для уровня 6 класса.
Чернова Ольга20.02.2021
Александр, попробуйте 46 или 73 сонеты. На мой взгляд, несложные
Александр Герасёв20.02.2021
Большущее спасибо!
Левин Михаил25.07.2021
В целом понравилось. И всё бы хорошо, но есть одно НО. 145-й - единственный шекспировский сонет, написанный не 5-стопным ямбом, а 4-стопным. В переводе же у Вас изменён поэтический размер оригинала. Что не есть good!

