Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Гехам Сарян Ночь тихая... Пер. Ара Геворкяна

х
Ночь тихая - с оттенками рассвета,
Мечтает с нами чудо-море лишь,
Серебряных вод кружевные метры,
Они любовь пророчат нам и тишь…
 
И медленно плывёт в глубины лодка,
В едином сплаве – чувства, трепет, взор,
Благословляют с неба звёзды кротко:
Блеск россыпи средь волн – как эпизод…
 
Луна раскидывает косы пряно
На щебет волн, стесняясь и виясь,
И шелестит зефир в ушах упрямо,
Вникая с нами в чувственную вязь…
 
Из 4 книги Антологии ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА АРМЕНИИ
Отзывы
Узор сплетенья строк великолепен! И каждая строка прекрасна и нежна! И в каждой лейтмотив - Любовь и трепет! Картина счастьем, негой сладостной полна!.. ВОСХИТИТЕЛЬНО, АРА!!!! ПРОСТО ВОСХИТИТЕЛЬНО!!!!!
Ольга Климчук, спасибо за прекрасные слова и экспромт! Ой, Ольга, измучился я сегодня утром над переводом этого стиха. Но кажется 15 переводов из этого поэта сделал для моей Антологии ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА АРМЕНИИ.
УРА!!!!!!!!!!!!!! Не знаю каковы другие 14, но ЭТОТ ПОТРЯСАЮЩЕ УДАЛСЯ!!!!!!!!!! НА СЛАВУ!!!! С НОВЫМ ТВОРЧЕСКИМ ШЕДЕВРОМ!!!!!!!!!!!!!!!
Какие образы!
Ох, не знаю, как быть. Вдохновил твой шедевр меня на подражание, но не рискую тебе показать. Боюсь, обидишься. Завтра отправлю тебе в личку.