Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Коханець

Коханець

Аудиозапись

Вольный перевод на украинский Кати Желевой «Любовник»: https://poembook.ru/poem/2324223-lyubovnik
 
Читает переводчик
Зірки прядуть туман веретеном…
Вив’язують дощі руно для ночі…
Коханець-вітер вліз в моє вікно,
Щоб пестити мене в одній сорочці.
 
Він любить цілувати у вуста…
Та розсип локонів, що пахнуть миром…
Він знає, що лише моя краса
Оспівана мелодією ліри.
 
Він кожен вечір з зоряних обійм
Летить до мене і горить від страсті.
За сотню верст він впізнає мій дім
На вулицях без кольору та масті.
 
Щоразу, як серед погаслих снів
Жбурляє ранок в ніч зорі обривки,
Він залишає, без причин та слів,
Мене одну на ліжку з піни й плівки…
 
І лиш сьогодні маячню пряду:
«Не залишай мене у час безсоння»…
Я слідом за тобою вже іду,
Шукаючи рукою підвіконня…
 
10.03.2010
Отзывы
Отличное прочтение, Пётр. И фоновая мелодия выбрана весьма удачно - здорово дополняет.
Gwinblade09.01.2020
Ипполит Лунёв, многие на сайте с тобой поспорили бы о моем уровне декламации, а я с тобой солидарен)))
Пётр, многим это за счастье - поспорить. ))
Gwinblade09.01.2020
Ипполит Лунёв, не в глаз даже, а прям в зрачок! :)
11.01.2020
Бесподобно! Я в восторге от прочтения, от самих строк и от музыки! Поработала бы с Вами в дуэте. Даже идея есть.
Gwinblade11.01.2020
Arabica, я к вашим услугам! :) Спасибо
11.01.2020
Гарний переклад!
Gwinblade11.01.2020
Дякую, Кір!
Захопливо...
Gwinblade24.06.2020
Аня Санина, ще б пак)
"шукаючи рукою пiдвiконня..." грустно и красиво одновременно
Gwinblade27.02.2022
Михаил, да, она только так и пишет...
Рада ещё одной встрече с красотой..
Gwinblade13.02.2024
Дана, к декламации есть вопросики. к красоте - нет.