Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Сонеты на фразы из латыни Цапин Сергей, читает Е.Корольков

Сонеты на фразы из латыни Цапин Сергей, читает Е.Корольков
Уважаемый читатель, записывая эти сонеты я не зачитывал названия каждого на латыни, так как во-первых боюсь неправильно произнести их из-за незнания латыни, во- вторых первая строка каждого сонета является практически переводом с латыни. Каждый сонет вызывает восхищение автором способностью развить мысль, выраженную в первой строке и сделать свой всем нам(простите за смелость) вывод. Да простит меня автор за заголовок совокупности его сонетов.
 
Alma mater
 
ПОЭЗИЯ- ПИТАЮЩАЯ МАТЬ!
Прекрасного и вечного ключ бьющий,
Из дня сегодняшнего в вечное бегущий,
Чтоб СЛОВОМ пустоту его объять!
 
И шум его- весенний первый гром,
Рокочущий победно в небе темном,
Когда дождя водою упоенный
Мир забывает тяжкий зимний сон!
 
В ней наших дней час первый и конец-
Одно животворящее начало!
И что хранило нас и что терзало:
И поцелуй любви и роковой свинец!
 
Вновь капля с губ моих стихами упадет...
Вкушаю жадно ее млека мед!
 
Lectori benevolo salutem
 
ПРИВЕТ, ЧИТАТЕЛЬ БЛАГОСКЛОННЫЙ МОЙ!
Не погнушавшийся трудом моим презренным,
С тобой делюсь я самым сокровенным:
Надеждой, Верой, Странствием, Мечтой!
 
Тебя прошу! Не покидай мой "пир"!
Твой разговор- вина глоток пьянящий,
Палящий мыслью, мудростью манящий
В твой, за строкой раскинувшийся, мир!
 
И ты со мной, как я, делится рад!
И чаянья свои мне поверяешь,
И слов заветных мысли оставляешь
Не требуя себе взамен наград!
 
Прочти мой стих и в нем свое узнай,
Дарующее славный урожай!
 
Amor caecus
 
ЛЮБОВЬ СЛЕПА...но поводырь- любовь!
Ведущая куда-то за край света.
И ты себя теряешь вновь и вновь
В великой тайне, тайне без ответа!
 
И нем в любви как рыбы разговор!
Но что слова, когда уста немеют?
Влечет к себе пьянящий душу взор,
И кто ему перечить в этом смеет?
 
В любви и дар и тяжести ярем:
Дань наша небу и природе грешной!
В ней обретаем мы утраченный Эдем,
Чтоб снова потерять его небрежно!
 
Но без любви, мой друг, и ты и я-
Беспомощные дети бытия!
 
Carpe diem
 
ЛОВИ СВОЙ ДЕНЬ! Дерзай себя познать!
Будь мудрым в суете житейской скуки
И даже миг старайся не терять:
Потеря каждая- боль новая разлуки!
 
Твори добро и в мире и в себе,
Пленясь делами, а не шумной славой.
СЕЙЧАС доступно многое тебе!
И лишь СЕЙЧАС ты правый и неправый!
 
Пыль прошлого уносит ветр времен,
Туманом завтра на заре клубится.
Что было и что будет- сладкий сон!
И лишь СЕГОДНЯ- счастья чудо-птица!
 
Когда заря погаснет бытия,
Звездою станет день, что прожит был не зря.
 
Amantes sunt amentes
 
Влюбленные Безумные! Сам Рок
Их безрассудствам трепетно внимает.
За счастья миг у них Душа в залог!
А меньшего они не предлагают.
 
Пред троном божьим гордые шуты,
Труверы, трубадуры, менестрели!
Уста их яда нежного полны,
И пением сирен полны их трели!
 
И как вином их опьяняет вздох,
И взгляд неволит радостью и мукой...
И ты безумен сам и сей подвох
Вдруг величаешь "НЕЖНОЮ НАУКОЙ"!
 
Того Творец в чело поцеловал,
Кто верил, ждал,дождался.и... пропал!
 
Vulpes pilum mutat, non mores
 
Лиса меняет шкуру, но не нрав!
В овечьем облике волк остается волком!
Для каждого свой у творца устав,
Он неподвластен нашим кривотолкам!
 
Своё твердит нам жизнь, но глухи мы!
Нас умиляют "крокодильи" слезы,
И манят ядовитые цветы,
Скрывая до поры свои угрозы!
 
Обман чужой и наш самообман-
Всего лишь игры темные охоты!
И нашу спесь питающий дурман
Творит из нас приз ценный для кого-то!
 
Резвится с мышью кошка, чуть мурлыча...
Для хищников всегда мы лишь добыча!
Отзывы
Понравилось!
11.09.2019
хорошо!
Хотел отдохнуть, но после Вашего ЧТЕНИЯ снова тянет на "подвиги"...
Сергей, Чтение не слушала. . Великолепные сонеты!!!
Светлана, Послушайте...НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ...
Уважаемый Сергей! Доработайте, пожалуйста, 2 последних сонета. Из-за того, что нет капслока не совсем ясно ГДЕ ПЕРЕВОД с латинского. Так как переводится: Amantes sunt amentes ???
Светлана, СПАСИБО!Переводится ВЛЮБЛЕННЫЕ БЕЗУМНЫЕ.Это было первое одно из первых стихотворений (первое сонет "К Юлии"). Потом мне в голову пришла удачная мысль выделять первую строчку (пословицу или ее вольное переложение) заглавными буквами. Но на стихотворении "Лиса меняет шкуру..." сам допустил сбой... мои извинения!
Сергей, Очень интересный замысел. И блестящее исполнение. Будьте внимательны и... ПРОДОЛЖАЙТЕ писать сонеты! :))
Благодарю и автора, и чтеца!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ Восхищаюсь!
Очень хорошо сложилось!!! Моё восхищение!
Великолепно прочитано! Артистично, со знанием дела и со вниманием к каждому слову!Музыкальное сопровождение подчеркивает и помогает прочувствовать смыслы и содержание. Очень удачно подобрано! Спасибо Соавторам!) Словом - и сонеты, и исполнение - на высочайшем уровне! Я под впечатлением, Евгений!!! С уважением и теплом)
Елена, спасибо!!!
23.09.2019
Женя,вы прирожденный чтец,вы растете с каждым стихом! Я с большим удовольствием прослушала сонеты,Вам обоим комплименты,мальчики)))) Извините мою фамильярность,но мне чудится задор как в стихах,так и в чтении Успехов!