голод-о-море
вот я качаюсь с пятки на носок,
вот колосок себя в руках несёт -
с таким лицом, упругим, словно шаг,
с такой беззвучной музыкой в ушах,
что в переводе горький земляной
немеет и немотствует -
не мой
уже давно - ни хлеба и ни зре-
хлебнувши горя, не успев созреть,
несёт себя - и голод говорит
внутри него, сжигает словари
не ожегова - жажды и огня -
из слов,
рождённых
впереди меня
и сложенных в пустой земной живот,
откуда прорастает и живёт
не колосок, себя несущий, как
огромный полыхающий маяк,
но человек, страданию сродни,
из корневого света
и крови -
всего, что не случилось не с тобой,
не в этой жизни,
ни в какой другой.
Отзывы
Бригвадзе Анатолий16.06.2019
Великолепное произведение, с уважением, Анатолий)
Шокол Юлия23.06.2019
Анатолий, спасибо огромное!
Алекс Грек16.06.2019
Disappointed...
Шокол Юлия23.06.2019
Алекс Грек, oh i‘m sorry to disappoint you
*TaKotoroyNet*16.06.2019
Действительно - очень хорошо. Браво автору.
Шокол Юлия23.06.2019
Алина Ким, очень рада, что понравилось)


