Жнец печали(Harvester of Sorrow) Metallica 1988
«Жнец печали» (Harvester of Sorrow) Metallica 1988
Жизнь полная невзгод
Я разлюбил свой род
И ненависти плод
Внутри меня живёт
Я даю –
Ты берёшь
Жизнь, что впитала ложь,
Отраву юных дней
Я одурманен ей
Мой гнев!
Моя боль!
Я потерял контроль
Жнец моей печали
(Язык безумия)
Жнец моей печали
Не видеть грязь во тьме –
Вот ремесло по мне,
Иди скорей со мной
И стань самим собой
Бухай!
Колись!
«Малина», а не жизнь
Распространяя зло,
Я вверх, а ты на дно
Мой гнев!
Моя боль!
Я потерял контроль
Жнец моей печали
(Язык безумия)
Жнец моей печали
Всё сказано в мольбах
Грядёт в кошмарных снах
Взглянув в мои глаза,
Найдёшь убийцу там
(Убийца сам)
Жнец моей печали
(Язык безумия)
Жнец моей печали
(Язык безумия)
Жнец моей печали
Отзывы
Раменская Галина20.08.2018
Раменская Галина
Ваше стихотворение меня озадачило.Не могу найти причины, за что разлюбили Вы свой род, стали "убийцей" тех, кто сам себя убивает. Тем не менее,стихотворение мне понравилось своей уверенностью и самообличением.
Dan Alan Grinder21.08.2018
Галина, возможно это перевод в моём виденье текста "Металлики"?)
Раменская Галина22.08.2018
Возможно,возможно, конечно, возможно.В стихах ничего невозможного нет.
С уважением Г.М. г.Владивосток
Dan Alan Grinder22.08.2018
Привет, Дальний Восток!
С уважением D.A.G.
Раменская Галина22.08.2018
Привет,,дорогой Алан!
пТиЦыН12.07.2020
На самом деле там призыв бухать и колоться?
пТиЦыН13.07.2020
Амадеус, посмотрел. Там такого и близко нет. Металика не призывает бухать и колоться, господин автор перевода.
Dan Alan Grinder19.07.2020
Амадеус, "Металлика" естественно не призывает бухать и колоться, а в оригинале текста есть выражение "shoot in", что на сленге наркоманов обозначает впрыснуть себе наркотик.
пТиЦыН19.07.2020
Dan Alan Grinder, ещё раз повторяю, смысл текста там другой. Изучите его внимательнее и, возможно, поймёте.
Dan Alan Grinder22.07.2020
Амадеус, не буду вас ни в чём разубеждать. Вы читаете более дословные переводы.Тем более этот перевод сделан в ритме самой композиции. А смысл каждый видит свой собственный. Как-то так.
пТиЦыН22.07.2020
Dan Alan Grinder, конечно.Как говориться, в меру своего развития. Кто-то: пей, кури, а кто-то не пей и не кури)
Таня Советская23.07.2020
"Взглянув в мои глаза, найдёшь убийцу там..."
Именно эта фраза - такая многосмысленная - привела меня к дуэли...
Понравился Ваш перевод так же, как и оригинал :) послушала с удовольствием "Металлику"
Короче, почитаю Вас ещё!


