Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Вода в треснувшем сосуде. Амрита Притам

Вода в треснувшем сосуде. Амрита Притам

Аудиозапись

ਤਿੜਕੇ ਘੜੇ ਦਾ ਪਾਣੀ – ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰੀਤਮ
 
ਵੇ ਮੈਂ ਤਿੜਕੇ ਘੜੇ ਦਾ ਪਾਣੀ
ਕੱਲ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ.
 
ਏਸ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੰਨ ਤਿਰਹਾਏ
ਤ੍ਰੇਹ ਦੇ ਹੋਠਾਂ ਵਾਗੂੰ
ਓਹ ਮੇਰੇ ਠੰਡੇ ਘੁੱਟ ਦਿਆ ਮਿੱਤਰਾ!
ਕਹਿ ਦੇ ਜੋ ਕੁਝ ਕਹਿਣਾ.
 
ਅੱਜ ਦਾ ਪਾਣੀ ਕੀਕਣ ਲਾਹਵੇ
ਕੱਲ ਦੀ ਤ੍ਰੇਹ ਦਾ ਕਰਜਾ
ਨਾ ਪਾਣੀ ਨੇ ਕੰਨੀ ਬੱਝਣਾ
ਨਾ ਪੱਲੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ..
 
ਵੇਖ, ਕਿ ਤੇਰੀ ਤ੍ਰੇਹ ਵਰਗੀ
ਏਸ ਪਾਣੀ ਦੀ ਮਜਬੂਰੀ
ਨਾ ਏਸ ਤੇਰੀ ਤ੍ਰੇਹ, ਸੰਗ ਤੁਰਨਾ
ਨਾ ਏਸ ਏਥੇ ਬਹਿਣਾ
 
ਅੱਜ ਦੇ ਪਿੰਡੇ ਪਾਣੀ ਲਿਸ਼ਕੇ
ਤ੍ਰੇਹ ਦੇ ਮੋਤੀ ਵਰਗਾ
ਪਰ ਅੱਜ ਦੇ ਪਿੰਡੇ ਨਾਲੋਂ ਕੱਲ ਨੇ
ਚਿੱਪਰ ਵਾਗੁੰ ਲਹਿਣਾ..
 
ਵੇ ਮੈਂ ਤਿੜਕੇ ਘੜੇ ਦਾ ਪਾਣੀ
ਕੱਲ ਤੱਕ ਨਹੀ ਰਹਿਣਾ.
 
Вода в треснувшем сосуде.
 
У воды, что в треснувшем сосуде,
Будущего нет.
 
Жажда протекает как простуда,
На губах кричащий след:
Это холод захлебнулся в людях!
Слышится в ответ.
 
Зачерпнувши, пей сегодня,
Завтрашнему в долг.
Муть водицы непригодна,
В спящем есть ли прок?..
 
Жажда стиля, присмотритесь,
Наполняет нас,
Убегайте... откажитесь ,
Именно сейчас.
 
В слёзности разбитых судеб
трещина видна,
Детям пожинать плоды присудим
все свои сполна.
 
Не хранится в треснувшем сосуде
завтра для меня.
Отзывы
К сожалению, Вы правы.В треснувшем сосуде пустота и миражи, как в знойной пустыне...
Да..это индийская поэтесса Амрита Притам...я только донесла её мысль... Спасибо!!!
Елена мудрая философская лирика!!! Блестяще!!!
Ирина14.01.2018
какая молодец!
Спасибо Фердинанд! Это индийская мудрость..точнее пенджабская...я лишь её донесла до Вас.
каждую строчку прочитала дважды, и т огда в голове всё встало на свои места! да, очень нужное стихо, философская лириика - это отделная ведь история... здорово! это просто нужен дар Божий, чтобы так сотворить!
Спасибо Надежда. Это мои первые переводы индийской поэтессы, с пенджабского языка.. Хотела поделиться мудростью ...
вот эту мудрость я и внимаю! и каждый должен призадуматься.. мне понравилось, правда- правда!!!
Очень рада! Переживала, как воспримет читатель... СПАСИБО!
Мудрость в каждой строчке!
Спасибо Алексей!!!
14.01.2018
Елена, со старым новым годом! Интересное стихотворение! Не устаёте удивлять своим многогранным творчеством. С уважением, Виктор.
Спасибо Виктор! Ваши слова , как бальзам сердечный..
Необычное и потрясающее, браво!
Благодарю! Рада, что понравилось...
Не помню кто сказал, что к читателю нужно выходить только с открытием, пусть даже с самым малым. Надо удивлять! Что Вы и делаете, Лена!
Спасибо огромное, Нина!!! Вы окрыляете...я делаю новый перевод...но пока...промолчу.))
Потрясающе, Леночка, спасибо огромное)))
15.01.2018
Хорошо написала !!!!
Спасибо ..моё первое дитя....мой первый перевод..
ga-lucia15.01.2018
Молодец!!! Получилось....
Сильно......................впечатляет................
БЛАГОДАРЮ!!!!
Не представляю, как звучит оригинал, но Ваша интерпретация прекрасна!!!
Спасибо!!! Вы правы...это я так почувствовала и услышала Амриту Притам...
Потрясающе, дорогая Лена! НЕ устаю удивляться многообразию Ваших талантов!.. Очень сложный язык, не каждому даётся!.. Перевод великолепен, уверена, что Амрита была бы просто СЧАСТЛИВА!..
Спасибо, дорогая Леночка! Очень надеюсь,что Амрите понравилось....
Да... Удивительная она была женщина и ПОэтесса!.. Мудрая и Светлая! Вы с ней в этом очень похожи))