Отзыв на стихотворение "Окрестности" Буйницкого Олега
Очень понравилось стихотворение "Окрестности"* Буйницкого Олега на красивом беларусском языке. Позволила себе перевод на красивый украинский язык:
Усе навколо - проза...
Лиш де-не-де - лiричне...
Повсякдення - нетверезе,
Тому трагi-комiчне,
Тому цiкаве для людей,
Коли в вiршах про це iде,
Бо твiр тодi такий до розуму веде.
А ось коли нема вiдношення,
З буттям реалiстичним -
лiски-рiчки, шмелi та квiточки...
Тi твори - геть заброшенi!
Коли струмок тече з криницi,
Лiтературної рiки здогнав,
Так та рiка дає можливiсть,
В нiй плавать навiть дуракам!
17.11.17 Ранок. Запорiжжя. Кава. i я...
Отзывы
Буйницкий Олег17.11.2017
Bardzo dobrze !
Ходина Юлия17.11.2017
Дякую, шановний!
Подставной Владимир Николаевич17.11.2017
Дуже гарно!
Ходина Юлия17.11.2017
Спасибi за вiдгук!
Эдельвейс.17.11.2017
Oh, gut, gut der Autor!
Ходина Юлия17.11.2017
Danke, mein Freund! Ich freue mich!

