The old scar
Аудиозапись
There is a hidden ugly scar
That stays unseen though felt so sharply.
The day you left a burning star
Blew up inside. I lived, but hardly
Could see the sky or take a breath.
And all I was just painful remnants.
That day, abandoned by my faith,
I took the path to lonely madness.
The wound ajar, I shuffled forth,
Forsaken, as I thought, by Fortune,
But step by step regained my force,
And something eased the endless torture.
That injury was healed one day,
Without even being noticed,
The bitter sorrow flew away,
Perhaps to univerce remotest.
I'll never let it in again.
Forgetting would be best of cures.
But every single bloody rain
I am reminded. Pain assures.
Отзывы
DEN19.09.2017
вот те на))))
Просто Икока19.09.2017
Сама в шоке. )))
Влад Сколов19.09.2017
Ищите переводчика?
Самой - слабо?))
Просто Икока19.09.2017
Да, легко. Жаль только, что уже пора на работу собираться. ))
Вечером обязательно попробую.
Влад Сколов19.09.2017
Ловлю на слове. А-то самому лень. Половину слов по словарю придётся...)
Просто Икока19.09.2017
Да, смысла тут особого нет. Просто ради самого факта попыталась.
Ты ушел, я страдала, но исцелилась. Хотела бы забыть, Но в дождь старый шрам напоминает. Вот и весь смысл.
Просто Икока19.09.2017
Первый блин все же комом. Рифмы слабые все. Пошла по простейшему пути. И речевые ошибки есть. Пока прощу себе первую попытку. А там посмотрим. )
Швейбиш Михаил Алексеевич19.09.2017
Вот, блин! ЯзЫкам не обучен! Печалька, не прочитать! Бикос ай донт андестенд.Экскьюз ми, май дарлинг Икока. Транслейт, плиз! (Во как!Стыдобища!)
Просто Икока19.09.2017
Переведу обязательно, вечером только.
Вот краткое содержание.
Ты ушел, я страдала, но исцелилась. Хотела бы забыть, Но в дождь старый шрам напоминает. Вот и весь смысл.
Швейбиш Михаил Алексеевич19.09.2017
Весь? Да смысла море! Напиши на русском, Ирочка! Все умрут! Из -за одного старого шрама!
Боль в сердце ноет, словно старый шрам!
Забыть тебя, забыть! Где взять мне силы?
Жизнь наша часто состоит из драм:
Ты разлюбил, тебя ли разлюбили!
Просто Икока19.09.2017
Постараюсь. )
Просто Икока19.09.2017
я же говорила, что ничего особенного. зря Вы не поверили.
Швейбиш Михаил Алексеевич20.09.2017
Ничего себе чего себе! Мне бы так написать!
Sandro7419.09.2017
Мой застарелый шрам- печать былого,
Едва заметен, иногда саднит,
Звездой горящей обжигает слово.
Разлуку думал мне не пережить.
Я молча падал, задыхаясь, в небо,
Как трудно выжить, давит боль в тисках,
Я умирал без веры, как без хлеба,
Безумие жило в моих глазах…
Я шевельнулся, приоткрылась рана,
Отринув все я думал о судьбе,
Вливались силы, заполнялась прана,
Боль истончалась, я рыдал в мольбе…
И незаметно рана стала шрамом,
Дождями смыло горечь на губах,
Как будто за стеклом былая драма,
Возможно, что бы жить потом в стихах…
Себе я больше не позволю снова-
Болеть, страдать и жить тобой одной.
Но слышатся шаги дождя ночного,
И ноет шрам, нанесенный судьбой….
Просто Икока19.09.2017
Сандро, спасибо за перевод-ответ. Блестяще. ). И снова точно в настроение.
Sandro7419.09.2017
А где же обещаний авторский перевод?
Просто Икока19.09.2017
Обязательно. Я ещё не добралась до дома с работы.
Просто Икока20.09.2017
Сандро, я тогда вымучила перевод. Вы его не видели?
Sandro7420.09.2017
Я даже лайкнул
Просто Икока20.09.2017
ой. простите. как-то умудрилась пропустить.
Sandro7420.09.2017
Ну, мой лайк утонул в потоке...
Просто Икока20.09.2017
) надеюсь, получилось читабельно.
Sandro7420.09.2017
Получилось роскошно!
А идея взорвавшейся звезды- бесподобна!
Просто Икока20.09.2017
вот, её как раз не удалось воплотить в переводе.
Sandro7420.09.2017
И мне не удалось
Просто Икока20.09.2017
может, еще получится.
Sandro7420.09.2017
Я в вас верю
Просто Икока20.09.2017
спасибо. взаимно.)
Ирина Ди19.09.2017
I congratulate you with a good ballad, but do not listen to music
Просто Икока19.09.2017
Thanks a lot. It's a revelation to me, that it is a ballad. Thanks again for letting me know.
Its not music today. It is my voice. Hoarse and tired.
Борис Натталь19.09.2017
Я не повторю своих ошибок
Путь всегда возвращается вспять
Я помню кривость твоих улыбок
Я научился тебя читать!
Презент!
Просто Икока19.09.2017
От души благодарю¡ )
Борис Натталь19.09.2017
Где то хлопает дверь? Не зкрыта.
Не впустить бы зимы снегопад!
Вся в листве моя осень зарыта,
Бхлябит дождь по стеклу не в попад!
С осенькой Вас!
Просто Икока19.09.2017
Спасибо, Борис. Нас пока лето домучивает напоследок.
Vic Fo19.09.2017
Поднатужился, перевел. Но могу оценить только извлеченное содержание. Оценку слога по-английски отложу до лучших времен. Для меня позитив уже то, что не боюсь читать. )))
Просто Икока19.09.2017
Любой позитив, любое достижение - это всегда хорошо. Спасибо за внимание, дружище Фо!
Ina22.09.2017
Неожиданно )) Даже в моем прочтении звучит красиво... Браво!
Просто Икока22.09.2017
ой, спасибо тебе)
это моя первая попытка.)
Ina22.09.2017
надо продолжать. Очень красивые выражения рождаются, которые цепляют
Просто Икока22.09.2017
мне очень хочется пытаться. ) если получится.
Ina22.09.2017
я уверена, что все получится! Успехов!!!!!!!
Просто Икока22.09.2017
) еще раз спасибо тебе. )
мысль сейчас пришла в голову.
сколько мы всего не знали друг о друге, когда общались на форумчике.)))
Вова тоже свободно владеет английским.
Ina22.09.2017
))) общение идет нам на пользу ... всем)
Просто Икока22.09.2017
)) несомненно.)
так пусть его будет побольше! ))


