Книгу судеб мне украсть бы у небесных книгонош (Рубаи Омара Хайяма)

Книгу судеб мне украсть бы у небесных книгонош,
В ней бы все переписал, сделав из желаний чертеж.
Печаль со света согнав или продав ее за грош,
Сам бы от радости расцвел, ведь лишь с нею мир хорош!
 
Подлинник:
 
Гар даст ба лавҳаи қазо доштаме,
Бо майлу муроди хеш бингоштаме.
Ғамро зи ҷаҳон яксара бардоштаме,
В-аз шодӣ ба чарх сар афроштаме!
 
Подстрочный перевод подлинника:
 
Если бы моя рука дотянулась до скрижали судьбы,
Я бы ее видоизменил, согласно желаниям и мечтам своим.
Полностью убрал бы печаль из мира сего,
И от радости бы коснулся головою небес!