Ларионов Михаил
Лета прощальный свет...
9 авг 2021
Август.
Время урожая.
Время подведения итогов.
Преддверие осени.
Особенный месяц.
Красивый и печальный, благодатный и философский.
Вспоминается одно из самых любимых на тему, стихотворение Лорки.
А если точнее - перевод А.М. Гелескула.
Варианты перевода; ведь их несколько, на самом деле.
Два - известны многим:
1.
Август.
Персики и цукаты
и в медовой росе покос
Входит солнце в янтарь заката,
словно косточка в абрикос.
И смеётся тайком початок
смехом жёлтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.
2.
Август. Персик зарей подсвечен,
и сквозят леденцы стрекоз.
Входит солнце в янтарный вечер,
словно косточка в абрикос.
Крепкозубый, налит початок
смехом жёлтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.
__________________
И оба они - прекрасны.
Август.
Отзывы
Серёгин Сергей09.08.2021
Лорка в переводах Гелескула - это превосходнейше!!!
Arabica09.08.2021
Красиво об августе! Насдаждаемся последними тёплыми днями...)
Котева Алиса09.08.2021
обожаю Лорку!
Туманов Андрей09.08.2021
Как раз то, что мне нужно было сегодня прочесть. Великолепно!
Ларионов Михаил09.08.2021
Андрей, спасибо!
Пусть твой нынешний август и грядущая осень будут счастливыми для тебя.
Ториоста10.08.2021
Красиво! Спасибо за терпкие нотки августа))
Ларионов Михаил10.08.2021
Ториоста, спасибо!
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

