Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Galatheya (БУЛГАКОВА)


СМЕЁМСЯ, ГОСПОДА!

 
19 июн 2021СМЕЁМСЯ, ГОСПОДА!
Привет, Друзья!
 
Сегодня под № 3: "Трое в лодке, не считая собаки". Автор Джером Клапка Джером
 
В эпоху, когда в моде был "высокий" стиль и знаменитые писатели, такие,
как Редьярд Киплинг, Артур Конан Дойл и Генри Райдер Хаггард, предлагали публике
нереальных героев и немыслимые в обычной жизни ситуации, сатирик Джером Клапка Джером
(1859 — 1927) почему-то рассказывал о совершенно обыкновенных людях, ищущих
приключений на свою голову. И делал это довольно успешно!
 
Повесть "Трое в лодке, не считая собаки" до сих пор считается едва ли не самым
смешным произведением в английской литературе. Написана она по мотивам реально
произошедших событий, а участвуют в ней персонажи, списанные с друзей автора.
Еще при жизни Джерома было продано более 200 000 экземпляров книги в Великобритании
и около полумиллиона в Америке, популярной повесть была и в России.
 
Казалось бы, что может быть смешного в обычной лодочной прогулке по Темзе, но когда
за дело берутся герои Джерома К. Джерома, путешествие приобретает поистине
сатирический характер. Самое забавное здесь то, что все персонажи списаны с самого
автора и двух его друзей. Только пса Монморанси, как признавался писатель,
он "извлек из глубин собственного сознания".
Изначально повесть должна была стать путеводителем по Темзе, но что-то пошло не так.
 
Джером К. Джером всё же написал несколько исторических справок и «втиснул» их
в свое произведение. Повесть увидела свет в 1898 году.
 
Одна из главных черт "Троих в лодке, не считая собаки" — вечная молодость!
Шутки, которыми Джером К. Джером щедро снабдил свое произведение, до сих пор актуальны.
 
Предлагаю вспомнить 15 цитат из повести "Трое в лодке, не считая собаки":
 
"В этом — весь Гаррис: он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает
его на чужие плечи".
 
"Сам я не понимаю по-немецки. Я изучал этот язык в школе, но забыл все до последнего
слова через два года после ее окончания и с тех пор чувствую себя
значительно лучше".
 
"Я не могу сидеть сложа руки и праздно глядеть, как кто-то трудится в поте лица.
У меня сразу же появляется потребность встать и начать распоряжаться, и я прохаживаюсь,
засунув руки в карманы, и руковожу. Я деятелен по натуре".
 
"По-видимому, в жизни всегда так бывает. У одного человека есть то, что ему не нужно,
а другие обладают тем, что он хотел бы иметь".
 
"Нужно думать не о том, что нам пригодится, а только о том, без чего мы не сможем обойтись".
 
"Всё на свете имеет свою оборотную сторону, как сказал один человек, когда у него умерла
тёща и пришлось раскошелиться на похороны".
 
"Как хорошо себя чувствуешь, когда желудок полон. Какое при этом ощущаешь довольство самим
собой и всем на свете! Чистая совесть — по крайней мере так рассказывали мне те, кому
случалось испытать, что это такое, — дает ощущение удовлетворенности и счастья.
Но полный желудок позволяет достичь той же цели с большей легкостью и меньшими издержками".
 
"Мне всегда кажется, что я работаю больше, чем следует. Это не значит, что я отлыниваю
от работы, боже упаси! Работа мне нравится. Она меня зачаровывает. Я способен сидеть и
смотреть на неё часами. Я люблю копить её у себя: мысль о том, что с ней придется
когда-нибудь разделаться, надрывает мне душу".
 
"За опыт, как говорится, сколько ни заплати — не переплатишь".
 
"Как-то раз я зашел в библиотеку Британского музея, чтобы навести справку о средстве против
пустячной болезни, которую я где-то подцепил, — кажется, сенной лихорадки. Я взял справочник
и нашел там всё, что мне было нужно, а потом от нечего делать начал перелистывать книгу,
просматривая то, что там сказано о разных других болезнях. Я уже позабыл, в какой недуг
я погрузился раньше всего, — знаю только, что это был какой-то ужасный бич рода ч
еловеческого, — и не успел я добраться до середины перечня "ранних симптомов",
как стало очевидно, что у меня именно эта болезнь".
 
"Не знаю почему, но вид человека, который спит, когда я уже встал, приводит меня в неистовство.
Меня возмущает, что драгоценные часы нашей жизни, эти чудесные мгновения, которые никогда
уже не вернутся, бесцельно тратятся на скотский сон".
 
"Чего не видит око, того не чувствует и желудок".
 
"Просто удивительно, как рано встаешь, когда ночуешь на открытом воздухе!
Если спишь не на перине, а на дне лодки, завернувшись в плед и сунув под голову саквояж
вместо подушки, то как-то нет охоты выкраивать еще хоть пять минуток".
 
"Всюду я замечаю то же самое; в каждом языке есть два произношения:
одно "правильное», для иностранцев, а другое свое, настоящее".
 
"Вообще, как я заметил, почти все вещи в этом мире выглядят на картинах куда лучше,
чем в действительности".
 
Завтра будет что-то новенькое из известного и не очень известного...
 
С уважением к Вам!
(материал взят из Интернета)
Отзывы
Кстати, фильм советский с Мироновым, Ширвиндтом и Державиным необыкновенен! И по моему мнению, гораздо интереснее и смешнее книги. Всё таки английский юмор очень спецефичен. Спасибо за настроение!)
Татьяна, Мне приходилась общать с англичанами. Должна сказать, что они все разные, как и мы. Но есть одна общая черта - они умеют и любят смеяться над СОБОЙ. И не верьте, когда говорят,что они чопорные. Может это было в прошлые века и среди высшего сословия. Сейчас мне не приходилось с этим качеством сталкиваться. Сейчас они веселые, гостеприимные, радушные люди, но имеют волю и настойчивость к достижению своих целей. А фильм действительно классный! Спасибо!
Благодарю Галина !!! Фильм, действительно вспоминается... Замечательные актёры оставили незабываемое впечатление !!! СПАСИБО ЗА ПУБЛИКАЦИЮ !!!
Галина, Спасибо за прочтение и ОТЗЫВ! СМЕЁМСЯ ПРИ ЛЮБЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ !!!))))))))
Все цитаты помнятся, хоть они и с английским юмором, но и к нам подходят. Очень люблю это произведение. Фильм с нашими великолепными актёрами замечательный. А ещё хочу напомнить прекрасную песенку, которую пели герои в фильме. Текст песни: - Нашим дружным караваном Мы пробьемся сквозь туманы, Для купанья пляж отыщем золотой. - Мы согласны, джентльмены, Искупнемся непременно, Вы на этой стороне, А мы на той, Вы на этой стороне, А мы на той. - Как пристанем, тем же часом, Мы разложим все припасы, Где-нибудь на мягкой травке под кустом. - Мы согласны, джентльмены, Попируем непременно, Вы на этом берегу, А мы на том, Вы на этом берегу, А вы на том. - Вы нуждаетесь в охране И как только ночь настанет, Мы палатки наши рядом разобьем... - Наклонившись над рекою Зачерпни волну рукою, В тот же миг меж пальцев убежит вода. И любовь, такое чудо, К нам приходит ниоткуда, А уходит, а уходит в никуда, А уходит, а уходит в никуда. - Истомившись душным летом Распахни объятья ветру, Не дается ветер в руки вот беда. И любовь, такое чудо, К нам приходит ниоткуда, А уходит, а уходит в никуда, А уходит, а уходит в никуда. - В тихий вечер для забавы Кликни ветер из дубравы, Прилетит, прокатится, и нет следа. И любовь, такое чудо, К нам приходит ниоткуда, А уходит, а уходит в никуда, А уходит, а уходит в никуда. - Что случилось, что такое Сердцу нет в груди покоя, И как пламя щёки обжигает кровь. - Никакого объясненья Нету этому явленью, И поэтому да здравствует любовь, И поэтому да здравствует любовь! - Что случилось, что такое, До небес достать рукою, За спиною крылья легок путь любой. - С веет в душе неугасимый, - Это все необъяснимо, - И поэтому да здравствует любовь, И поэтому да здравствует любовь! Диалог леди и джентльменов - "Трое в лодке не считая собаки" музыка-Александр Колкер, слова-Ким Рыжов Спасибо за чудесную публикацию, которая прибавила нам улыбок и хорошего настроения.
Наташечка- Наталочка! Какая песенка чУдная! Спасибо огромное! Так кстати написала! УЛЫБАЕМСЯ, НАСЛАЖДАЕМСЯ ХОРОШИМ ДНЕМ И ПОЁМ!!!)))))))
Здоровско!!! Спасибо, Галя!))
Александр Герасёв, спасибо, Саша! Рада тебе!)))
Галина Замечательные цитаты!
Фердинанд, Рада Вашему отзыву! Спасибо!
19.06.2021
Спасибо дорогая...
ga-lucia, Я рада. что нашла время прочитать! )
это книга гениальная, я ее на 3 языках читала, так мне она понравилась
Людмила, догадываюсь, что на английском, русском и еще на каком? Да, действительно очень хорошая книга.
Galatheya (БУЛГАКОВА), . И на немецком
Людмила, Ух. ты! Я учила немецкий, но когда долгое время нет возможности им пользоваться, общаться с "носителем" языка, сложно сохранить знания живыми. РЕСПЕКТ, Людмилка!