Рейм Илья
Цифровая крепость
14 сен 2020
С наслаждением дочитываю «Цифровую крепость» Дэна Брауна. Это великолепно. Надеюсь, автор ещё порадует нас не менее великим и написанным с таким же знанием дела романом, скажем, о моряках, и тогда мы сможем прочесть что-то вроде:
«Ежевечерние чаепития на клотике были для Лэнгдона временем долгожданного отдыха, хотя и надо было внимательно следить, чтобы по дороге туда не наступить на осколки склянок, унылый звук разбивания которых созывал, по морской традиции, экипаж, задавая ритм размеренной судовой жизни. Вздымающиеся и опадающие стремительным домкратом волны кидали утлый крейсер так, что, казалось, стрелка гальюна больше не показывает на север, палуба качалась под ногами, и только клотик служил для Роберта островком стабильности в этом сумасшедшем мире.»
Собственно, это всё, что нужно знать об освещении вопросов криптографии, IT и программирования в упомянутом бессмертном шедевре.
Отзывы
Part1sanka14.09.2020
Знаешь, я была в восторге от первой его книги, с удовольствием прочитала вторую, к третьей заметила, что сами сюжетные ходы практически идентичны. И как-то мои восторги поумерились. Но Цифровая Крепость ничего так, да, если ее в отрыве от остального рассматривать )
Рейм Илья14.09.2020
Part1sanka, да, сюжетные ходы и правда идентичны. В общем, мужик бабло рубил, если называть вещи своими именами. И вообще-то молодец, в этом преуспел.
И ещё я думаю — интересно, как обстоит в его книгах дело с вопросами, в которых я не разбираюсь, если с теми, в которых я разбираюсь, оно обстоит столь плачевно. :-D Уровень проработки наверняка одинаков.
Влад Сколов14.09.2020
Век живи - век учись!
Никогда не задумывался о происхождении некоторых морских терминов.)
Чуднова Ирина14.09.2020
)))
Может быть, это такой вариант абсурда?
Рейм Илья14.09.2020
Я в таком качестве и читаю. Это такой треш и угар, что просто слов нет.
Чуднова Ирина14.09.2020
Илья, видимо, так и написано. Своего рода пелевинщина.
Рейм Илья14.09.2020
Думаешь, даже так? Применительно к IT это мне показалось просто написанным под ничего не понимающего в этом читателя без каких-либо усилий по приданию тексту правдоподобности для понимающих. Дикарь увидел паровоз, ему сказали, что приводит этот паровоз в действие пар, теперь он — в полном соответствии со своей картиной мира — описывает, как надо договариваться с духами пара, чтобы они довезли его в другое место, и для него уже не имеет значения, что рельсы туда не проложены. Он же не знает, что рельсы не просто так.
Виталий Мамай14.09.2020
Похоже, это совершенно не волнует его поклонников.
Daniel Gerhard Brown (born June 22, 1964) is an American author best known for his thriller novels.... His books have been translated into 57 languages and, as of 2012, have sold over 200 million copies.
Как говорится, "а вам слабо?"
Рейм Илья14.09.2020
Так мужик молодец, заработал совсем неплохо, как я понимаю. А что безсмертныя шедевры его просят жёсткой пародии — это уже второй вопрос.
Виталий Мамай14.09.2020
Илья, боюсь, его это совершенно не волнует. Как и его аудиторию.
Чуднова Ирина14.09.2020
Виталий Мамай, ну, почему? пародии всегда продвигают оригинал. Недаром же говорят -- что бы ни говорили, лишь бы правильно имя называли.
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

