Шарапов Максим


Перевод стихотворения

 
8 июл 2020
На днях впервые одно из моих стихотворений было переведено на иностранный язык, на английский. Вот оригинал:
А это перевод, который сделала поэт и переводчик Марина Добина, за что ей отдельная искренняя благодарность! Люди, свободно владеющие английским, говорят, что перевод очень точный.
 
Lucid dreams
(Перевод стихотворения М.Шарапова)
 
The lucid dream l’ve had at dawn
Becomes reality tonight.
I’m feeling its appearance born
From the illusion of twilight.
 
It seemed a nonsense, a delusion
And would play that game no more...
There’s nothing left but the conclusion:
My dream is able to restore.
 
The patterns of my sleepy fiction
Are out of risk, above suspicion...
My mind is just an apparition,
The haze of artful intuition.
 
It’s culpable for my misfortunes,
And I’m not apt to make it yield...
I hardly can resist the tortures
But one can’t ever prove its guilt.