Перцевая Людмила
Училки строгое перо
20 апр 2020

- Оно действует в своем праве: требует правильного согласования, исключения надоедливых повторов и включения в игру синонимов, разбивки длинных периодов на отдельные предложения – для более легкого восприятия текста. А кроме того восстанавливает фразеологизмы, произвольно разбитые автором, проверяет по словарю сочетаемость глаголов с определенными существительными и так далее – до бесконечности!
И в самом деле, как можно допустить на поля конкурса вот этакое предложение:
«Возню увеличивали дворовые, приходившие просить Ильича купить в городе – той иголок, той чайку, той деревянного маслица, тому табачку, и сахарцу столяровой жене, успевшей уже поставить самовар и, чтобы задобрить Ильича, принесшей ему в кружке напиток, который она называла чаем». А когда всё повествование пестрит фразами вроде этой: «Анютка, Поликеева старшая дочь, несмотря на дождь с крупой и холодный ветер, босиком стояла перед головой мерина, издалека с видимым страхом, держа его одной рукой за повод, другой придерживая на своей голове желто-зеленую кацавейку, исполнявшую в семействе должность одеяла, шубы, чепчика, ковра, пальто и еще много других должностей». Тут не только нынешняя словесница, но и свой брат литератор крякнет и молвит: «Да, редакторским пером тут надобно бы пройтись!..»
И крякали, и взыскивали, но пишущий почему-то не давался! Поди-ка и сами правщики такое вытворяли, что их и к печати допускать не следовало! Ну вот, к примеру.
«Да, я мечтал изо всех сил и до того, что мне некогда было разговаривать; из этого вывели, что я нелюдим, а из рассеянности моей делали еще сквернее выводы на мой счет, но розовые щеки мои доказывали противное. Особенно счастлив я был, когда, ложась спать и закрываясь одеялом, начинал уже один, в самом полном уединении, без ходящих кругом людей и без единого от них звука, пересоздавать жизнь на иной лад».
Любой критик воскликнет: щеки-то тут причем?! Да и вообще какое-то нелепое объяснение мечтательности…
В своем произволе авторы вообще доходят до нарушения всех норм и стандартов в своих художественных текстах, ставя в тупик и редакторов, и критиков, и, разумеется, читателей.
«Пухов шел, плотно ступая подошвами. Но через кожу он все-таки чувствовал землю всей голой ногой, тесно совокупляясь с ней при каждом шаге. Это даровое удовольствие, знакомое всем странникам, Пухов тоже ощущал не первый раз. Поэтому движение по земле всегда доставляло ему телесную прелесть – он шагал почти со сладострастием и воображал, что от каждого нажатия ноги в почве образуется тесная дырка, и поэтому оглядывался: целы ли они? Ветер тормошил Пухова, как живые руки большого неизвестного тела, открывающего страннику свою девственность и не дающего ее, и Пухов шумел своей кровью от такого счастья».
В таком повествовании затруднишься с правкой, тут переписывать начисто надо! А после того, как перепишешь правильно, с соблюдением всех норм словосочетаний и согласования – ничего и не останется. Как редакторам быть, пропускать все это …слововращение?!
Вопрос риторический, ответа на него нет, да и не требуется, потому что в этом слововращении и заключается художественная ценность текста. Или нет. Так в корзину его или в вечность? Вычистить или выпустить в жизнь во всей многоэтажной неуклюжести? И почему оно читается на одном дыхании, как некое откровение – которое еще и разгадать надо!
Я знаю одного автора, владеющего безупречным русским языком, без единого изъяна и мельчайшего огреха. Он выдает предложения на пол страницы, а то и больше, с точным выражением смысла, сцеплением в ткани повествования с другими такими же объемными периодами, не затрудняясь подбором слов, лексика у него богатейшая! Когда я читаю Леонида Леонова, я наслаждаюсь богатством, выразительностью, аристократической изысканностью русского языка – и его возможностью складываться в …«Пирамиду». Гурман литературных застолий Дмитрий Быков подозревает, что даже ушлые филологи не в состоянии проникнуть в стройные великолепные творения Леонова! И он прав, для меня чтение духоподъемных прекрасных романов Леонова и наслаждение, и тяжкий труд, зараз более 50 страниц не одолеть. Это вам не какой-нибудь Акунин, которого читаешь на ходу, хоть с тарелкой борща, хоть с бубликом и чаем, хоть вперемежку с разговором. Леонов требует затворничества и сосредоточенности. И кто бы отважился дать ему совет писать попроще, разбить свои периоды на предложения, и посетовать, что слишком уж он умничает!
У нас тут одна дама ходит по всем конкурсам и всем подает один универсальный совет: не выдавать первым предложением всю суть абзаца, поинтриговать, открываться где-нибудь в конце… А еще строго указывает, не путать стили и времена, мол, какие в наше время «версты»?
Указаний, советов, переписываний набело хватает от строгих ревнителей норм и правил, как и строгих окриков: «Вам замечание сделали, исправляйте, благодарить должны за науку!» И благодарят!
Хорошо, что это только внутренняя наша игра, школа графоманов, где научат всему сразу, и сонеты сочинять, и картинки к ним рисовать, и предложения строить без инверсий. Это Горький, который страстно хотел быть поэтом, но… не умел, мог в прозе допускать игру с инверсиями, этакий поэтически возвышенный стиль прозы, а вам и в стихах недопустимо менять порядок слов в предложении.
Подлежащее, сказуемое, дополнение, определение…
Отзывы
Андрей Мансветов20.04.2020
Наслаждаюсь комментариями к собственной конкурсной подборке. Одна учительница русского (как сама заявляет) спрашивает - о чем эти стихи. Чуть не прочитал ей в ответ лекцию о современных и исторических практиках анализа художественного произведения. Старушка с Дальнего Востока (и не она одна) выдала классическое: это плохо потому что я не понимаю. Один из членов судейской коллегии сел в глубокую лужу, пытаясь иронизировать.
В том, что вы пишете, есть резон. Над своей школьной Надеждой Николаевной я изощренно издевался только голосами классиков, пока она не приняла, что литературу я знаю на порядок лучше ее и не отстала от меня с этими дурацкими школьными сочинениями, просто выставляя в журнал традиционные три за содержание и четыре за грамотность (после восьмого класса я избавил ее от своего присутствия, в художке соответствующие предметы просто не посетил ни разу). Эх, ностальгия.
Что интересно, конкурс дал мне интересный толчок к размышлению на тему функционирования метафоры в художественном тексте. В частности, что для достаточно большого слоя сетевых авторов-читателей она может быть (и восприниматься) только в качестве украшения описательной части. Это прискорбно, но, думаю, неизбежно. Поголовная грамотность не умаляет массового невежества.
Соответствующую лекцию Быкова слышал, да. Подумал, что Львович отчасти, все же лукавит, превознося "Пирамиду". Мне этот текст не то чтобы не понравился, ничем не удивил. Ни идеями, ни языком. Не начавшись, он оказался для меня в прошедшем времени. Наткнись я на него лет на двадцать раньше, было бы иначе, наверное. А так - обхожусь Достоевским с Набоковым, по коим специалист, Бёрджесом, Белым (терпеть не могу Москву)... ну и далее по списку.
Эх, накидал словес... А мысль то проста. И ученикам, и училкам читать бы побольше, и все сладится. А то приходят на мои лекции филологические выпускницы и сидят, открыв рты, когда я рассказываю элементарные вещи о структурной и функциональной фонетике, в контексте творческого метода Маяковского.
Грустно.
А еще Кабаков умер. Днями же разговаривали...
Перцевая Людмила20.04.2020
Андрей, Сашу ужасно жалко, мы в Московских новостях вместе работали, у меня все его книги с авторскими пожеланиями. И надо же было мне тут на днях отпустить какие-то едкие замечания в адрес "Сочинителя", прости меня, Саша, земля тебе пухом...
О Леонове я тут не с панегириками "Пирамиде", а с языком его произведений, не побоюсь этого слова - рафинированным, с его избыточной роскошью" Разумеется, "Скутаревский" и "Пирамида" две большие разницы, и да, где-то вы правы, последняя несколько припозднилась. Но! У нее впереди целая вечность, она и рассудит, опоздал старец- или слава богу что успел!
Наши конкурсы - это отдельный спектакль, совет Волгина "Читайте и перечитывайте классику" давать бесполезно, всему свое время, кто не успел - тот опоздал))) А всё же хочется иногда таких судей спросить, а вы вообще что-нибудь кроме своих творений читали?
Спасибо, Андрей, что заходите. Успехов!
Ахмедова Светлана20.04.2020
Сдается мне, я знаю, кто - персонаж и о каком конкурсе речь, хотя не читала еще. На самом деле училок-то хоть отбавляй, просто у каждой свой пунктик. Как в старинной пародии на Кинопанораму: *О чем этот фильм? Да ни о чем!* Главное - пропущенная запятая нашлась, слово неверное и не туда поставлено.
Перцевая Людмила20.04.2020
Вильям Скотт, да много их, мне даже не конкретно кому-то отвечать хотелось, так уж, о самом явлении... Хотя если признаться, ужасно насмешило, что с одним и тем же советом (почти дословно!) можно и к рассказу, и к эссе привязываться, к любому автору, любого уровня))) И про инверсии вы наверняка помните, - она же!
Ну и правда забавно, что Достоевский и Толстой взыскательно относились к стилистике друг друга, а Платонова я просто без памяти люблю за его стилистику, ваш ведь, воронежский, земля у вас там такая, что ли))) Рада вам, удачи!
Ахмедова Светлана20.04.2020
Люда, *инверсии* - определяющая придирка, только одному из нас свойственная )
Платонов - страшный гений. *Страшный* в прямом и переносном. Наш Платоновский фестиваль - культурное событие, для Воронежа вовсе беспрецедентное, и в первые годы нам обламывались билеты на него. Ну, спектакли - отдельная статья, особенно французы и англичане поразили. Нет, я бы поразилась и нашим столичным с радостью, но на них не попасть - нету у меня таких денег ) А из встреч запомнился Варламов, который выступал у нас в Платоновке - как раз презентовал свою книгу из серии ЖЗЛ. Как же он интересно рассказывал! Но упомянул, что полное погружение в платоновские тексты - занятие не для малодушных, и как они на него влияли, и как он с этим справлялся. Сказал, что, очевидно, они не для всех, и даже больше - он бы не советовал его всем.
Перцевая Людмила20.04.2020
Света, должно быть мы с ним - одной крови, нет, писать так, как Платонов я не могу, но когда читаю - прямо расплываюсь от счастья, даже трагические вещи - с каким-то просветлением... А фестивали теперь уже не для меня, потеряла мобильность, завидую вам!
Ахмедова Светлана20.04.2020
Замечательный, да )
С мобильностью у меня тоже не очень, увы, но стараюсь хоть куда-то )
Николаев-Смирнов Сергей20.04.2021
Реальность, которую нужно отобразить, заключается, как я понимал это теперь, не во всем очевидном сюжете, но в той глубине, где эта самая очевидность не имеет значения, и доказательство тому — стук ложки о край блюдца, жесткость крахмальной салфетки, которые для моего духовного обновления оказались более ценны и значимы, чем бесчисленные разговоры, гуманистические, патриотические, антивоенные и философские. «Довольно стиля, — доводилось мне слышать когда-то, — довольно литературы, нужно больше жизни». ... Ибо все те, кто не имеет художественного чутья, иными словами не умеет подчиняться внутренней реальности, бывают наделены способностью бесконечно долго рассуждать об искусстве. ... они уже искренне готовы поверить, будто литература есть некая игра ума, которая в будущем постепенно, но неизбежно, сойдет на нет. Некоторые из них желали бы, чтобы роман был чем-то вроде синематографического дефиле. Это представление совершенно абсурдно. Нет ничего более чуждого нашему восприятию действительности, чем подобный синематографический взгляд.
Марсель Пруст
Обретённое время
Перевод: Алла Николаевна Смирнова
(Есть ещё перевод Алексея Година)
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

