Dr.Aeditumus
Аудиокнига "Страна сновидений" - Чарльз де Линт
22 янв 2020
Страна сновидений, или Снежная Королева эпохи апостасии.
Эзотерика, магизм, шаманизм, анимизм, оккультизм, язычество и Снежная Королева? Что общего? Легендарно-сказочный и мифологический арсенал, накопленный языческой Европой и Азией, приобщившимися христианской благодати, был благополучно воцерковлён и адаптирован новой религией для нужд этической дидактики своих неофитов (новообращённых). К примеру, одним из самых известных персонажей, причастных к славянскому языческому пантеону и фактически усыновлённых христианами Руси, является участница Рождественских Празднеств Снегурочка, внучка Деда Мороза (он же Карачун, он же Велес).
Движение Нью Эйдж, или неоязычество, проделало зеркально симметричную операцию с христианской нравственностью. Обратившись к древним демоническим культам, НЭ эвфемизировало, «смягчило» их кровавый, зверообразный (а по сути бесовский) облик, формально навязав реанимированному язычеству этику человечества, прошедшего двухтысячелетнюю школу воспитания по Заповеди Любви, отбросив, однако, метафизические цели этого воспитания, редуцированные (упрощённые и приземлённые) недоумками ренессанса до гуманистических идеалов, и заменив их на эти последние.
Таким образом, ньюэйджевая сказка Чарльза де Линта – это новый языческий миф, наряженный в панталоны гуманистических идей современной Европы. Этот миф взял за свою основу мiровосприятие и мiропонимание индейского шаманизма, но вобрал в себя, укоренив на этой почве, и скандинавский эпос, и кельтскую мифологию, и фрагменты синкретических культов стран Карибского бассейна (вуду), не гнушаясь никакими экспонатами всемiрного бестиария.
Гендерный вектор тоже переориентирован. Классический тандем Снежной Королевы – брат и сестра – заменён парой кузин, дочерей сестёр-двойняшек, а посему приобретает дополнительную функцию символа тёмной и светлой стороны каждого человеческого индивидуума, так сказать подгружает двоюродных сестричек аспектом и проблематикой доктора Джекила и мистера Хайда.
Ещё один ингредиент этого смертоубойного коктейля – психоанализ и его набившие оскомину штампы. Если у христианского сиротки родителей забирал Бог в Свою светлую обитель мирного упокоения, то «плохую» фрейдистскую сиротинушку родители бросают (оставив ей в наследство богатый ассортимент комплексов и ложных установок типа: я плохая, поэтому родители меня бросили=умерли), решив погибнуть в автокатастрофе или от бандитской пули, ибо жить с таким чадом очевидным образом невозможно. Ну, и, конечно же, разве может обойтись поминание старины Зигмунда без пары пассажей из его «Толкования сновидений». Но вот замесить сюда ещё и поиск во сне тотемного животного – какой может быть Нью Эйдж без Карлоса Кастанеды – это уже нечто экстраординарное.
Колдовские ритуалы, путешествия по иллюзорным мiрам, кишмя кишащим злобными алгонкинскими Маниту, явление во плоти эльфов и древесных духов, инкарнация в жабу, кошку или волка, колёсо сансары и колесо перевоплощений, бесконечно (а значит и бессмысленно) повторяющихся жизненных циклов, Дух Земли в образе Бабы Яги, узурпировавшей рапунцелеву башню и даже самопожертвование а ля Герда (образ коей не отделим от слов Писания: «Нет больше той любви, аще кто положит душу свою за други своя, Ин. 15:13») – и всё это резюмируется плоским псевдоандерсоновским назиданием: будь хорошей девочкой и не балуйся наркотиками.
Перегнул с сарказмом? А чего вы хотели, когда речь идёт о проповеди Нью Эйдж идеологии детям и их родителям? Не перегнул, а смягчил до крайней невозможности. Однако! Если вы сумеете, положив перед собой обе прочитанных сказки, сделать беглый анализ их сходства и различия по сюжету, идее, эмоционально-художественным средствам и нравственно-воспитательным задачам, да ещё отдать обоснованное предпочтение дедушке Андерсону (прошу заметить, ХРИСТИАНУ), то честь вам и хвала как вдумчивому читателю, коему и ядовитый плод современной апостасийной цивилизации не причинит ни малейшего морального неудобства или, Боже упаси, этического несварения.
Кроме всего прочего ни обещанной в аннотации к аудиоверсии сей страшилки непредсказуемости сюжетных ходов и мастерского сочетания элементов магического реализма, мистики и триллера, ни какого-то особого богатства языка и тонкой психологической проработки образов мне обнаружить не удалось. Не очаровал меня канадский сказочник. Плюс изрядно подторможенное исполнение Людмилы Ларионовой жутко мешало восприятию живой динамичности детских персонажей (если она там была). Ставлю "удовлетворительно", ибо дослушал до конца. Хоть и ясно было, чем кончится, но пожелал убедиться.
От рекомендаций воздержусь.
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке