BezobraznajaElza


Завтра будет воскресение (Роландо Аларкон, Чили)

 
9 сен 2019
Завтра грядет воскресенье
День отдыха, выходной.
Конец моей вахте долгой,
Увижу я дом родной.
 
Рефрен:
Цветы принесу – для мертвых,
Для друга – песня живет,
Бокальчик вином наполню,
Что радует сердце мое,
Сердце мое.
 
 
Завтра грядет воскресенье,
И я смогу увидать,
Как будут сиять твои очи,
Как сладко их целовать.
 
Завтра грядет воскресенье, -
Хозяину я сказал,
Нахмурил хозяин брови,
Ни слова не отвечал.
 
Завтра грядет воскресенье,
Отдых. Но беден я,
Цветов и вина не будет…
А будет лишь песня моя.
 
Mañana será domingo
 
(Rolando Alarcón)
 
Mañana será domingo,
día de descansar.
Mi jornada de trabajo
por fin se va a terminar.
 
Flores para los muertos,
al amigo un canción,
un vasito de vino
que alegre mi corazón,
mi corazón.
 
Mañana será domingo
y yo te podré mirar.
Qué dulces serán tus ojos,
más dulce será el besar.
 
Mañana será domingo,
se lo dije a mi patrón.
Me miró tan preocupado
y nada me respondió.
 
Mañana será domingo,
domingo y qué pobre estoy.
No habrá flores, no habrá vino;
habrá sólo una canción.