Буйницкий Олег
Соседи Беларуси перейдут на летнее время. А мы — нет.
24 мар 2018

В ночь с 24 на 25 марта наши соседи — страны Евросоюза и Украина —
переходят на летнее время. В Беларуси стрелки часов переводить не нужно.
Мы перестали это делать еще с 2011 года,
чтобы полностью использовать светлое время суток и улучшить условия труда и отдыха белорусов.
С 25 марта у нас будет одинаковое время не только с Россией, но и с Украиной, Литвой и Латвией.
А вот с Польшей и Германией будет отличаться на один час.
Из-за этого Белорусская железная дорога уже скорректировала расписание международных поездов.
На переход на летнее и зимнее время можно смотреть с разных точек зрения.
По мнению белорусских ученых, он негативно сказывается на здоровье.
Приводит к нарушению ритмических процессов в организме — десинхронозу.
Это выражается в апатичности, повышенной сонливости, утомляемости,
ухудшении восприятия информации, раздражительности и восприимчивости к инфекциям.
С другой стороны, перевод часов экономит часть потребляемой электроэнергии.
Правда, материальная выгода незначительная.
На переводе стрелок весной мы экономили 0,05% от годового электропотребления страны,
осенью — 0,02%. В общем это около 28 миллионов кВт∙ч,
совсем небольшая цифра в масштабах Беларуси,
которая ежегодно потребляет 39 миллиардов кВт∙ч.
Энергетики уверены: гораздо больше можно сэкономить
за счет энергоэффективных электроприборов и оборудования.
"ЭПОХА МГНОВЕНИЯ"
Вечер перетёк в прохладу ночи,
уложив в кровати суету.
Город окунулся в темноту.
Время – для поэтов-одиночек…
Обняла Ночь милый уголок –
стол под фонарём,
антоновку,
колодец...
Надо мною – звёздный потолок.
Там – Медведица Большая,
с Малой,
бродят...
Там – летят куда-то эН-эЛ-О,
жернова вращаются Галактик...
Город спит давно в своих кроватях.
Я – не сплю,
в душе моей светло...
Хорошо,
в тиши среди Вселенной –
стол,
фонарь,
и сигарета, с чашкой кофе...
Миг Восторга в этой жизни бренной –
длится для поэта,
как Эпоха...
*+*
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

