Скаредов Алексей


Франсион

 
20 окт в 18:20Франсион
Роман "Правдивое комическое жизнеописание Франсиона", написанный французским писателем Шарлем Сорелем аж в 1623-м году, представляет собой классический образец французского плутовского романа первой половины 17-го века. Речь в нём идёт о весёлых и, одновременно, весьма поучительных приключениях некоего молодого дворянина по имени Франсион. Начинается роман с описания любовных похождений героя в провинции и продолжается в виде его путешествия по Франции и Италии, с остановками по пути то в грязных трущобах Парижа, то в замках и дворцах знатных французских вельмож, то в убогих хижинах простолюдинов. В ходе своих странствий Франсион постоянно влипает в самые разные комические жизненные ситуации, падает, снова возвышается, обретает лучших друзей и, в конце концов, находит любовь всей своей жизни.
 
На мой исключительно субъективный взгляд, это произведение - один из лучших авантюрно-сатирических романов 17-18-го веков. Как минимум, ничем не хуже всемирно известных "Дон Кихота", "Гаргантюа и Пантагрюэль" или "Истории Тома Джонса". А его безвестность среди русскоязычных читателей могу объяснить лишь тем, что в советское время роман вообще не печатали вплоть до начала 90-х годов. Да и то выпустили в 1990-м году всего одним изданием и опять благополучно забыли на десятилетия. Ну, если советских цензоров в романе Сореля, скорее всего, испугало наличие эротических сцен и огромного числа скабрёзностей, то в том же "Декамероне" их ничуть не меньше, а то и больше, тем не менее, "Декамерон" можно было найти в любой сельской библиотеке, а о "Франсионе" слышали разве что специалисты по французской литературе. Да и то краем уха.
 
Впрочем, не думаю, что в случае даже массового выпуска "Франсиона" в советские годы он сумел сравняться по популярности хотя бы с "Декамероном". Дело в том, что роман не то что бы совсем тяжело читается, вовсе нет, написан он превосходным, красивым и вполне себе живым языком, просто мы все давным-давно уже отвыкли от подобной литературы. В наше время далеко не всякий образованный человек отважится перечитать "Войну и Мир" или "Преступление и наказание", что уж тут говорить о романе начала 17-го века. Для чтения такой литературы требуются не только время и терпение, но и подходящий душевный настрой, а вот как раз его-то в нашу беспокойную эпоху гаджетов и интернета добиться труднее всего. Слыхали, наверное, такое выражение как "изящная словесность"? Так вот, если представить, что "Война и Мир" это "изящная словесность", то "Правдивое комическое жизнеописание Франсиона" это "изящная словесность" в кубе. Сплошные политесы, реверансы, философско-лирические отступления, вставные истории и прочие куртуазные литературные игрушки. Персонажи романа, вместо того, чтобы просто послать человека на три буквы, разражаются гневной тирадой на две-три страницы, а когда их просят рассказать о своей жизни, их печальное или смешное повествование может запросто занять и все тридцать страниц текста. Повторюсь, читать это всё невероятно интересно и смешно, но, по меркам нашего времени, крайне утомительно. Это вам не какой-нибудь там увлекательный экшн или детективчик, а самая что ни есть Литература со всеми вытекающими.
 
Лично для меня главная ценность этого романа заключается, прежде всего, в его исторически-культурном аспекте. В 16 лет, когда я впервые осилил этот роман, образ Прекрасной Франции в моём сознании почти уже сформировался благодаря историческим романам Дюма и Гюго. И только после прочтения романа Сореля в моём эмоциональном восприятии Франции произошли серьёзные изменения. С этого момента я стал смотреть на эту страну глазами реалиста, а не восторженного юного романтика. Да, как это ни удивительно, в романе 17-го века бытовые стороны жизни Франции изображены куда более реалистично, чем в романах 19-го века о благородных мушкетёрах. Оно и понятно. Сорель написал свой роман в 1623-1626 годах, как раз в то самое время, когда будущий мушкетёр Д, Артаньян только-только появился в Париже. Сорель честно и во всех подробностях описывал жизнь французов своего времени, не пытаясь каким-либо образом её приукрасить. А вот Александр Дюма, несомненно читавший роман Сореля, в своих произведениях о той эпохе очень многое приукрасил, так что, если вы хотите узнать, какой была настоящая Франция времён мушкетёров, читайте Сореля, а не Дюма.
 
Ну, вот такой вот у меня отзыв. Книгу я, безусловно, рекомендую... хотя бы чисто для ознакомительных целей. Впрочем, если она вас не заинтересует, я тоже особо не расстроюсь. Не обязательно то, что нравится мне, должно понравиться вам.
 
(Источник - Отзовик)
 
Ссылка на сайт для скачивания книги в комментарии №1.