Morkovkin Karabas
Что эстонцу хорошо, то русскому по-другому...
18 мая в 15:02
«Когда я вижу “Tallinn/Таллинн” – я просто понимаю, что это написал эстонец. Или кто-то для эстонцев. И более ничего по этому поводу не думаю.» Шаповалова М. О русском языке и его правилах/ Следите за мыслью // Петербургский журнал «Город 812» (Интернет). - 30.04.2023.
Человеческий фактор. В 2005 году какому-то чиновнику пришло в голову переименовать старый, добрый Эммаус в Эммаусс. Езжу и спотыкаюсь об этот эсэс на конце.
Может это происки эстонцев? Или для привлечения эстонцев сделано? Или для того, чтобы оторвать наш Эммаус от библейского Эммауса? Или просто кто-то плохо знает правила русского языка?
В любом случае, безобразие да и только. И стало это возможным, как я понимаю, главным образом, от того, в первую очередь, что эмауcцам или теперича эммауссцам всё равно, по барабану и фиолетово.
Надеюсь, что не всем.
С Шаповаловой, которая в статье говорит о возможных отличиях русского языка в разных странах, согласен. Пусть эстонцы русского происхождения, если захотят, пишут и говорят «ТаллиНН» ( пока таких не встречал), есть же разные варианты у английского и не только... Мы же должны говорить и писáть так, как принято у нас, в России. Если призовут или когда-нибудь смогу туристом поехать, то поеду не в, а на Украину и вернусь не из, а с Украины.
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке