Ларионов Михаил


Ральф Эмерсон. День памяти

 
27 апр в 0:35
Ральф Эмерсон
 
Дата и место рождения: 25 мая 1803 г., Бостон, Массачусетс, США
 
Дата и место смерти: 27 апреля 1882 г., Конкорд, Массачусетс, США
 
Ральф Уолдо Эмерсон (Ralph Waldo Emerson, 1803-1882) - американский поэт, эссеист, лектор, философ, был одним из самых влиятельных интеллектуалов Америки.
Сын унитарианского священника, он готовился к профессии отца,изучал теологию в Гарвардском университете и был проповедником общины унитарианцев в Бостоне, но, отказавшись подчинить свою независимую и свободную мысль обязательному толкованию некоторых догматов, порвал с церковью и с тех пор занимался чтением публичных лекций и литературой, писал в журналах и основал религиознофилософский журнал «The Dial».
Многие считают его духовным отцом нации. В частности, он знаменит тем, что ввел в обиход множество новых важных идей. Среди них наиболее известны его призывы к американцам развивать интеллектуальную независимость от Европы, а также его утверждение, состоящее в том, что спасение человека - только в его собственной душе и интуиции.
-----
Несколько цитат:
 
• Способность увидеть чудесное в обыкновенном — верный признак мудрости.
• Человек сделан из книг, которые он читает.
• Человек становится тем, о чём постоянно думает.
• Глупая последовательность — суеверие недалеких умов.
• Во всяком творении гения мы узнаем собственные отвергнутые мысли.
• Всегда делай то, что ты боишься сделать.
• Способность видеть чудесное в обыкновенном — неизменный признак мудрости.
• Не иди туда, куда ведет дорога. Иди туда, где дороги нет, и оставь свой след.
• Мы находим в жизни только то, что сами вкладываем в неё.
• Самая большая наша сила — это самая большая наша слабость.
______
Одно из моих самых любимых стихотворений автора:
 
БРАМА
 
Убийца мнит, что убивает,
Убитый мнит, что пал в крови,—
Ни тот и ни другой не знает,
Куда ведут пути мои.
 
Забвенье, даль — мои дороги,
Мне безразличны тьма и свет;
Во мне — отверженные боги,
Величий и падений след.
 
Кто прочь стремится в самомненье,
Тому я сам даю полет;
Я искуситель и сомненье,
Тот гимн, что мне брамин поет.
 
Ко мне стремятся боги тщетно,
Священных Семь,— но в тишине
Добро творящий незаметно
Придет и без небес ко мне!
 
Перевод М. Зенкевича