Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Скаредов Алексей


Воробей

 
20 фев 2024
«Sparrow» — сторона B второго сингла Мэри Хопкин «Goodbye». Песня была написана Бенни Галлахером и Грэмом Лайлом, авторами песен, подписавшими контракт с Apple Publishing; и была спродюсированна Полом Маккартни.
 
«Sparrow» была прекрасна, потому что именно тогда началась моя дружба с [авторами песен] Бенни Галлахером и Грэмом Лайлом. И с тех пор мы дружим, и это самое замечательное, что произошло за время, проведенное в Apple. Песня была немного мрачной. но в то время я была этому рада.
Мэри Хопкин – интервью журналу Goldmine Magazine, 1992 г.
 
Наибольший энтузиазм по поводу того, что мы делали, проявил Пол Маккартни. Я помню, что он был очень увлечен=нашей песней «Воробей». С Apple подписали контракт несколько команд авторов песен: мы, ребята из Iveys и Grapefruit. Маккартни сказал: «Мэри Хопкин записывает эту пластинку, и нам нужно, чтобы вы что-нибудь для нее написали, и тому, кто напишет песню-победитель, я подарю торт». Нас это не слишком беспокоило, но мы отчаянно хотели получить место на пластинке Мэри Хопкин. Ну а торт с песней «Воробей» мы выиграли. В ответ пришло сообщение, что Полу понравилось то, что мы написали, но могли бы мы немного изменить концовку и тому подобное. Итак, мы закончили песню, и она записала ее в студии. Пол даже попросил нас присутствовать на записи.
Грэм Лайл – Из книги Стефана Гранадоса «Это были дни 2.0»
 
(сайт the mccartney project)
 
В моей коллекции есть эппловский сингл с этой песней, который, помимо всего прочего, примечателен ещё тем, что яблоки на нём перепутаны - сторона А обозначена как сторона В, а В как А.
 
Что же касается перевода, то он выполнен от лица мужчины, что мне показалось вполне логичным - ведь песню написали именно мужчины.
 
ВОРОБЕЙ
 
Воскресным утром каждый здесь покинет дом,
Одет к воскресной службе.
И вдоль по улицам пойдут
Они -
встречать друзей,
занять местечко для семьи,
Вознести хвалу свою
За то, что так был щедр Он,
И Элинор поёт с хоров,
Как жаворОнок летом.
 
Песнь воробья, его полёт
Могучих крыл размахом
Вспорхнул не ниже прочих птах.
Ему наследство - вся земля.
 
Песнь воробья, его полёт
Могучих крыл размахом
Вспорхнул не ниже прочих птах.
Ему наследство - вся земля.
 
Мир тишины Он ниспошлёт на город мой
В цветах шальных заката.
Но мысль одна меня всё жгла -
Я знал,
что мне
был нужен звук - заполнить время,
Я должен был найти свой путь -
Меня не сдержат двери.
То знали все, но все - молчок,
Лишь разрешили верить.
 
Песнь воробья, его полёт
Могучих крыл размахом
Вспорхнул не ниже прочих птах.
Ему наследство - вся земля.
 
Песнь воробья, его полёт
Могучих крыл размахом
Вспорхнул не ниже прочих птах.
Ему наследство - вся земля.
 
И сквозь грусть,
туман скользящий, после двух,
Под саксофона стоны,
Я встал, шагнул в жестокий воздух - ночь...
Отзывы
Чудо как ХОРОШО!.. Заслушалась!... Голос льётся, как ручеёк звонкий...колокольчиком отзывается...) Воробышек не оставляет равнодушным никого) Спасибо, что дарите светлые добрые эмоции, дорогой Алексей!..
Спасибо огромное, Елена! Хочется, чтоб позитива было побольше, а то наше время норовит то ущипнут, то укусить:)