Галина Ильина (ostrovityanka)


Сиквелы и фанфики русской классики. Часть 1

 
10 окт 2023Сиквелы и фанфики русской классики. Часть 1
«А если продолжения нет, то не написать ли его мне самому?» - думает читатель, глубоко погрузившийся в мир, созданный писателем. Погрузившийся настолько, что уже ощущает себя частью этого мира. И начинает творить…
Фанфик – это вымышленная история, написанная поклонниками (фанатами) определенного оригинального сериала, фильма, игры или книги.
Сиквел - книга или любое другое творческое повествование, по сюжету являющееся продолжением какого-либо произведения.
В зарубежной литературе таких примеров очень много! Есть сиквелы, что были не только напечатаны, но и экранизированы. Так случилось, например, с романом А. Рипли «Скарлетт» (написан в 1991 г., экранизирован в 1994 г.).
Есть продолжения историй о Шерлоке Холмсе (принадлежащие перу вовсе не Конан Дойля), похождений бравого солдата Швейка, знаменитого романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи»…
 
***
Считаю, что лучше разбираюсь в русской литературе. Поэтому писать буду именно о ней.
Есть ли сиквелы у знаменитых произведений русской классики? Конечно, есть.
Хочу познакомить вас с продолжением истории … Чацкого.
Замечательная комедия Грибоедова ещё при жизни разошлась на цитаты. А это значит – полюбилась читателю. Несмотря на то что, написанная в 1824 году, она была запрещена, в любом просвещённом дворянском доме (надеюсь, не только в дворянском) был рукописный вариант этой пьесы. И конечно, многим хотелось узнать и даже придумать то, что было с Чацким дальше, после того как он воскликнул: «Карету мне! Карету!» - и отбыл в неизвестном направлении.
 
И «продолжателей» у Грибоедова было много, они писали как сиквелы, так и приквелы и мидквелы (что было ДО и ВО ВРЕМЯ действия) комедии. Но есть среди них вещь довольно известная и, надо сказать, удачная.
Это женская версия продолжения «Горя от ума»:
жанр — разговор в стихах,
автор — Евдокия Ростопчина,
название — «Возврат Чацкого в Москву, или встреча знакомых лиц после двадцатипятилетней разлуки».
Хочется сначала сказать несколько слов об авторе.
 
Евдокия Петровна Ростопчина (урождённая Сушкова, 1811–1858) была известным писателем и поэтом своего времени, того самого «золотого века». Она была близко знакома с Пушкиным, Жуковским, Гоголем и другими именитыми литераторами. И те неплохо отзывались о её литературном даре. А некоторые, например Лермонтов и Тютчев, посвящали ей стихи.
В творческом наследии Ростопчиной лирические стихотворения, повести, статьи, очерки, пьесы.
Свой «Возврат Чацкого…» она написала в 1856 году, но издана книга позже, после её смерти.
Так вот, представьте…
Хотя, если вы желаете сами прочитать комедию о немолодом Чацком, то вам следует перестать читать эту статью и лёгким движением руки найти текст в Интернете.
 
Ежели вы не боитесь спойлера, то…
Время действия комедии Ростопчиной – примерно 1850 год.
После отъезда Чацкого из дома Фамусова прошло 25 лет.
Чацкому здесь 48, Софии – 43, а Фамусову – 78.
И он, старик, ещё способен влюбляться – млеет от молоденькой и хорошенькой польки – жены Молчалина. У Молчалиных четверо маленьких детей. У Софьи Павловны, которую Фамусов всё же выдал за Скалозуба, тоже четверо, но уже взрослых: две дочери на выданье и два сына-студента.
Выведены в комедии и графиня-внучка, весьма желчная особа, и две из шести княжон Тугоуховских, и ставший миллионером Загорецкий. Явлены в пьесе и новые лица: профессор, учитель, студент-поэт, некий идейный вдохновитель и госпожа Цветкова, «дама приятная во всех отношениях». В последней Ростопчина скорее всего отразила саму себя.
 
Интересно, что Чацкий опять, «из дальних странствий возвратясь», решил посетить дом Фамусова. А здесь как раз собираются все вышеперечисленные лица.
Надо сказать, что стиль и язык произведения, а также размер и другие стихотворные признаки очень напоминают грибоедовские. Судите сами:
 
Чацкий Фамусову(махнув рукой)
 
Старинная, знакомая мне песня!..
Что не женился я,- пеняйте в том судьбе
И вашей дочери! Не вычеркнешь, хоть тресни,
То, что написано судьбой нам на роду:
(Вы верите иль нет в счастливую звезду?..)
Мне было суждено влюбиться
Раз в жизни, навсегда; всем сердцем, всей душой
Я Софью Павловну любил: на ней жениться
Не довелось! - Потом я не искал другой!
Я жил умом, для общества, для дружбы;
Наукой занялся... Касательно же службы,-
Мое известно мненье вам:
Я честолюбия, тщеславия не знаю;
Ни мест, ни должностей, ни власти не желаю!..
Людей сужу не по чинам,
А по достоинству!
 
Из монолога видно, что Чацкий мало изменился. А вот все вокруг…
Если комедия Грибоедова была и сатирической, и обличительной, и это был памфлет на «фамусовское общество», то комедия Ростопчиной ещё более острая вещь, как мне показалось. Здесь высмеиваются нравы: жёны приобретают чины своим мужьям известным способом, мать и дочь соперничают за любовь молодого учителя, процветают злословие, лицемерие и не чино-, а деньгопочитание.
Но в комедии писательницы, по сравнению с пьесой Грибоедова, по-другому расставлены политические силы. Здесь решаются острые вопросы именно 1850-х годов: противостояние западников и славянофилов. И каждый лагерь изображён сатирически.
Молчащий почти всё время действия Чацкий (молчаливый Чацкий! – как вам?) лишь в конце вступает в конфликт, оказываясь неким третейским судьёй. И в этом выражаются взгляды самой Ростопчиной: не надо быть карикатурой, надо быть самим собой и всё в России устраивать по уму, а не копировать Восток или Запад.
 
Интересно, что Чацкий здесь не одинок: в конце пьесы появляется привлекательная и хорошо одетая, к тому же умная мадам Цветкова, с которой Чацкий, видимо, познакомился в Париже. В финале, когда он опять готов крикнуть: «Карету!» — она приглашает Александр Андреича к себе. И обещает, что в её доме соберётся общество умное, просвещённое, в котором не найдёшь дураков.
Получается, опять «горе от ума», потому что умные люди не одиноки, но их надо хорошо поискать как в Москве, так и в Петербурге.
 
***
P.S. Если мой пересказ комедии Ростопчиной показался вам ироничным, не верьте своим глазам: пьеса мне, можно сказать, понравилась. Она живая, умная, злободневная, а если бы не очень длинные монологи западников и славянофилов (впрочем, этим же грешит и Грибоедов в своей комедии) она читалась бы совсем легко.
 
Вот такая история с сиквелом (фанфиком) на русскую классику.
 
Часть 2 этой статьи, возможно, следует, если прочитаю ещё одну «Войну и мир» или «Мёртвые души». Точнее, их продолжения.
 
Что вы думаете по этому поводу?