БЕЗУМНЫЙ ПЕРЕВОД

Три Музы любви опекали меня в переводе.
Одна упивалась безумьем стиха на исходе,
Но полностью оригинал одолеть не смогла:
Она обезумела – и от стихов умерла.
 
Вторая в гармонии с текстом была от рожденья,
Безумно красивой – безумно даря наслажденье,
Она от безумья стихов умереть не могла –
И в смыслах безумного текста развеялась мгла.
 
А третьей до текста безумного не было дела.
Смотрела в глаза мне – и сердце тревожно горело –
И плавились буквы, спекаясь в гранит от огня,
Когда прикасался я к той, что любила меня.
 
Ценой своих жизней меня от безумства храня,
Три Музы не дали стиху обезумить меня.
И – жизненной силой над миром подняв небосвод,
Безумно красиво любовью горит перевод.
Проголосуйте, чтобы увидеть комментарии
Отказ от голосования во всех работах этого конкурса: 2