Два поля
Аудиозапись
Сябры - Два поля (Э.Ханок - А.Вертинский)
Было ў салдата два полі:
поле, дзе кветкі ірваў,
бегаў з сябрамі на волі,
і поле, дзе ён ваяваў.
Прыпеў.
Ціха было і чыста
у полі яго дзяцінства.
Былі агонь і дым
на полі ратным тым.
Два полі было ў салдата.
Адно зелянела травой,
другое было ўзарата
вайной і паліта крывёй.
Прыпеў.
Было ў салдата два полі:
поле, дзе кветкі збіраў,
бегаў з сябрамі на волі,
і поле, дзе ён паміраў.
Прыпеў.
Яндекс-переводчик:
Было у солдата два поля:
поле, где цветы рвал,
бегал с друзьями на свободе,
и поле, где он воевал.
Припев.
Тихо было и чисто
на поле его детства.
Были огонь и дым
на поле ратном том.
Два поля было у солдата.
Одно зеленело травой,
второе было вспахано
войной и полито кровью.
Припев.
Было у солдата два поля:
поле, где цветы собирал,
бегал с друзьями на свободе,
и поле, где он умирал.
Припев.
Стихотворное переложение:
Ходил солдат по двум полям.
По первому в детстве он гулял,
Цветы собирать там мог.
Второе с войной дал Бог.
В мирном поле по травам густым
Бегал с друзьями легко.
Кровью полито, огонь и дым
В ратном поле его.
По двум полям ходил солдат.
На первом остаться он был рад.
Второе ему не пройти,
Повсюду лишь смерть на пути.
Ходил солдат по двум полям.
По первому в детстве он гулял,
Цветы собирать в нём мог.
Забрал на втором к себе Бог.