дети пахнут молоком

Вольный перевод с украинского. Автор текста - Redivivus et ultor.
 
Об авторе многого сказать не могу, кроме того, что он из Кировоградской области, а познакомиться с его творчеством мне довелось несколько лет назад на одном из профильных украинских сайтов и мне сразу пришлась по душе его аутентичная поэзия.
бо діти пахнуть молоком
… бо діти пахнуть молоком,
Сорочка прана пахне вітром,
Бо сонце котиться клубком
За обрій десь, в подІл крайсвіту,
Бо губи теплі та п’янкі,
Немов глінтвейн, та ледь вологі,
Бо у замерзлої ріки
Завчасно почались пологи,
Немов весна, хоч за вікном –
Плечиста та дебела осінь
Вкриває світ брудним рядном,
Плете, похмура, сиві коси.
А десь –мигдаль, а десь – печаль
І плачуть гірко пізні квіти,
Закуті в крижаний кришталь…
Чомусь так смачно пахнуть діти
 
дети пахнут молоком
...а дети пахнут молоком,
Рубашка стиранная - ветром,
И солнце катится клубком,
Где горизонт - за километры.
Уста пьянящие легки,
Как эль, не вышедший из моды,
А у замёрзшей в ночь реки -
Вдруг преждевременные роды,
Как та весна, хоть за окном -
Огромна и плечиста осень
За грязным прячется сукном,
Плетя свои седые косы.
И где - апрель, а где - февраль,
Циклично всё на этом свете,
И, как прекрасен гор хрусталь,
Так очень вкусно пахнут дети.