Генрих Гейне, "За столиком чайным в гостиной"
Генрих Гейне – немецкий поэт, творчество которого является примером эпохи романтизма в литературе. Публицист и критик, он освещал проблемы современности в легкой и элегантной форме. Вдохновение, как любому автору, ему приносили любовь и чувства, переживаемые от происходящего вокруг него.
Heinrich Heine, "Sie saßen und tranken am Teetisch"
Sie saßen und tranken am Teetisch,
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren, die waren ästhetisch,
Die Damen von zartem Gefühl.
"Die Liebe muss sein platonisch",
Der dürre Hofrat sprach.
Die Hofrätin lächelt ironisch,
Und dennoch seufzet sie: "Ach!"
Der Domherr öffnet den Mund weit:
"Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit."
Die Fräulein lispelt: "Wieso?"
Die Gräfin spricht wehmütig:
"Die Liebe ist eine Passion!"
Und präsentieret gütig
Die Tasse dem Herren Baron.
Am Tische war noch ein Plätzchen,
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du hättest so hübsch, mein Schätzchen,
Von deiner Liebe erzählt.
Подстрочник - Наталия Старынина.
Они сидели и пили за чайным столом,
И много говорили о любви.
Господа были эстеты,
Дамы – нежных чувств.
"Любовь должна быть платонической", –
Сухой советник говорит.
Советница улыбается иронично,
И, тем не менее, вздыхает: "Ах!"
Каноник открывает рот:
"Любовь должна быть не слишком сырой,
Иначе она вредит здоровью".
Девушка шепчет: "Как так?"
Графиня говорит печально:
"Любовь - это страсть!"
И презентует благосклонно
Чашку господину барону.
За столом было еще местечко;
Там ты отсутствовала, моя любимая,
Ты могла бы так красиво, моё сокровище,
Рассказать о твоей любви.
Мой перевод с немецкого языка:
За столиком чайным в гостиной -
Беседа. Сиянье луны...
Изящны эстеты мужчины
И чувствами дамы полны.
- Должна быть любовь платонична! -
Советник изрёк приговор.
В ответ ему - взгляд ироничный,
Супруга воскликнула: - Вздор!
- Вредна для здоровья особо
Безумная страсть, это крах! -
Сказал капеллан преподобный.
Девица промолвила: - Ах!
Барону чаёк подавая,
Графиня, придвинув стакан,
- Любовь - это страсть роковая, -
Шепнула, - кипящий вулкан!
Тебя не хватало на встрече,
Хотел быть твоим визави
За столиком чайным весь вечер,
Внимая словам о любви.