Из Виславы Шимборской
Об авторе стихов
Вислава Шимборска родилась 2 июля 1923 года в Бнине ( Польша) в семье дворянина. Изучала польскую филологию в Ягеллонском университете в Кракове.
Была разносторонней личностью, имела доброе сердце и обладала восхитительным чувством юмора. Лучше всего её поэзию характеризуют слова поэтессы:" Я выбираю весомые слова, а потом тяжело тружусь, чтобы сделать их лёгкими". В 1996 году стала четвёртым лицом польской национальности и была удостоена Нобелевской премии по литературе. Скончалась в 2012 году во сне.
Perspektywa
Autorem wiersza jest WISŁAWA SZYMBORSKA
Minęli się jak obcy,
bez gestu i słowa,
ona w drodze do sklepu,
on do samochodu.
Może w popłochu
albo roztargnieniu,
albo niepamiętaniu,
ze przez krótki czas
kochali się na zawsze.
Nie ma zresztą gwarancji,
że to byli oni.
Może z daleka tak,
a z bliska wcale.
Zobaczyłam ich z okna,
a kto patrzy z góry,
ten najłatwiej się myli.
Ona zniknęła za szklanymi drzwiami,
on siadł za kierownicą
i szybko odjechał.
Czyli nic się nie stało
nawet jeśli stało.
A ja, tylko przez moment
pewna, co widziałam,
próbuję teraz w przygodnym wierszyku
wmawiać Wam, Czytelnikom,
że to było smutne.
Подстрочник
( автор Асар Эппель, Польша)
Перспектива
Разминулись как чужие,
без жеста и слова,
она по дороге в лавку,
он к машине.
Может, в смятенье
или в рассеяности,
или позабыв,
что какое-то время,
любили друг друга
до гроба.
К тому же нет гарантии,
что это были они.
Может, издали так,
а вблизи не совсем.
Я увидела их из окна,
а кто глядит сверху
скорей всего ошибается.
Она исчезла за стеклянной дверью,
он сел за руль и уехал.
То есть ничего не произошло,
даже если произошло.
А я , всего лишь мгновенье
уверенная, что видела,
пытаюсь в случайном стихотвореньице
убедить вас, Читателей,
что было это печально.
Перевод ( мой)
***
Навстречу друг другу шли двое,
что были когда-то родными,
ни взгляда, ни жеста, ни слова,
она - в магазин, он - к машине.
Быть может, рассеянность, робость,
смятение, дрожь до озноба,
забыли, как броситься в пропасть
могли за любовь,
что до гроба.
Могла ошибиться, конечно,
что были те двое знакомы.
Увидела издали, мельком,
вблизи-то совсем по-другому.
Смотрела из окон балкона:
картинка, что видится сверху,
бывает порой искажённа.
Она исчезала за дверью,
а он сел за руль преспокойно.
Казалось всё так достоверно,
как будто совсем и не больно.
А я, лишь всего наблюдатель
в своих рассуждениях спорных,
случайным стишком смехотворным
пытаюсь сказать, мой Читатель,
что было всё это прискорбно.