Габриэль д' Эстре

Габриэль д' Эстре
Прелестной Габриэли —
Последнее «прости».
(Генрих IV)
 
Лишь тусклый свет свечей, и сломленное тело на кровати,
Прелестной прежде дамы, что при дворе блистала ярче всех.
В прихожей дома любопытная толпа глазеть пришла некстати,
На ту, кто столь недавно средь развлечений, танцев и утех,
 
Своею милой красотой могла очаровать вокруг любого:
Весь высший свет готов служить для фаворитки короля.
Любой каприз, лишь только юной даме стоит молвить слово:
Наряды, замки, лесть, и в гордость есть и дочь, и сыновья.
 
Но в миг перевернулось всё: возникли на пути преграды.
"Прощай, мы не увидимся уже." Вдали осталось Фонтенбло.
Назад в Париж, где ей без королевских милостей не рады.
Лишь вспоминать то время, осознавая - всё уже прошло.
 
И будет жизнь другой, и всё уже не так, как было прежде:
Хоть столь любима королём, но сладость плода он вкусил.
Всё ускользнувшее вернуть пытаясь в призрачной надежде,
Сопротивляясь той болезни страшной из последних сил.
 
Распята в забытье; в горячке бреда, в скомканной постели,
Всё вспоминая напоследок жизнь, любовь, детей, балы, успех.
И тихий глас толпы: "То божья кара для прелестной Габриэли".
Людская зависть к той, что так недавно была выше всех.