Джулия Фарнезе

Джулия Фарнезе
Потребности души, что средь людей не обретёт покоя?
Иль к молодому телу страсть, на страсть к себе в ответ?
Любвеобильно сердце девы юной в платье дивного покроя.
Парча и бархат, и из кокетства на бок сдвинутый берет.
 
Улыбка милая скрывает тайны столь ночей бессонных.
Не знали вы, что происходит там? Сколь свята простота.
Но много в тишине ночной слов шепотом произнесённых:
Ведь коли нет любви, так ведь и жизнь тогда уже пуста.
 
Но добродетель строит из себя перед другими святость,
И прелесть чувства не познав, измерит то на свой аршин.
Явив в сужденьях своих скоропалительно предвзятость,
Чтоб искушений избегать от юности до старческих седин.
 
Не потакать познанью в чувствах искренних желаний,
Когда с небес обрушить могут кару как расплату за грехи.
Напрасный труд: ведь тяготы перенесённых испытаний,
Поэтов вдохновляют посвящать любви трагической стихи.
 
Приличья соблюсти, иль повод дать им к осужденью?
Иль добродетельною быть, иль уступить порывам чувств?
Но ущемлять себя хоть в чём, когда прийти ль к решенью,
Что ложе для завистливых людей зря изобрёл Прокруст.
 
То соглашаясь с доводом рассудка, то отчаянно споря:
Прилично ль то - встречать в измятых простынях рассвет?
Пытаясь обрести иль сладострастье, иль блаженного покоя.
И пересуды в поведеньи получая за спиною тут же вслед.
 
Но Джулия, сколь предавались на постели наслажденью.
Одежды скинув на пол, наедине вкушали этот сладкий плод.
Страсть для других подобна святотатству, преступленью.
Для нас то повод обрести любовь, уединясь от всех забот.