В грёзах своих чисты (перевод лирики Тома Уэйтса)
На колокольне мыши,
На пустошах роса,
Где руки, что держали,
Чтоб о любви сказать?
Чтоб о любви сказать…
И вдруг так грустно станет…
Поля травы густы,
Краду воспоминанья,
Но в грёзах своих чисты,
Все чисты,
Все в грёзах своих чисты
На кладбище смеялись
Мои друзья и я,
Поклялись мы быть вместе
До самой смерти дня,
До самой смерти дня…
И вдруг так грустно станет…
Поля травы густы,
Краду воспоминанья,
Но в грёзах своих чисты,
Все чисты,
Все в грёзах своих чисты
Своей любви дал слово,
И медальон свой с ним,
Что будем вместе вечно,
Но сердце ей разбил,
Но сердце ей разбил…
И вдруг так грустно станет…
Поля травы густы,
Краду воспоминанья,
Но в грёзах своих чисты,
Все чисты,
Все в грёзах своих чисты
-----
* Перевод эквиметрический.