У дороги нет колодца

У дороги нет колодца
У дороги нет колодца,
Только пыль и желтый зной,
И дорога та не вьётся,
А летит прямой стрелой,
И ни деревца, ни тени,
Рядом в высохшей траве,
Повинуясь жаркой лени,
Спят жуки в сухой земле,
И траву в руках сжимая,
Я смотрю во все глаза,
Как, на солнце ожигая,
Гонят женщин в кандалах,
Их разорвана одежда,
И блестит на коже пот,
Через жаркий день безбрежный
Гонят их вперёд, вперёд,
Вот чуть дальше прошагают
– Но откуда знаю я? –
И увидят, как свисает
С перекладины петля,
И как воплощенье муки,
Смертью созданный портрет,
К сломанному горлу руки
Тянет мёртвый человек,
И пока проходят мимо,
То ли зависть, то ли страх
Бьётся жгуче, нестерпимо
В кровью налитых глазах,
И часа через четыре
Будет ждать их город днём,
Самый главный в этом мире,
Как и самый страшный в нём
 
-----
* Вербальная иллюстрация, правда, несколько вольная, к одному из эпизодов эпического романа Ричарда Адамса "Майя", переведённого мною...