7 часов

Семь часов до рьяного накала.
Семь часов. И сойдёт семь потов.
Но и этого будет мало.
Это мало - всего семь часов.

Семь часов до разбитой витрины,
Где лежат людские мосты.
Семь часов до печальной картины,
Где так глухо шуршали кусты.

Семь часов. А, казалось бы, вечность
Помещается в этот отрезок.
Семь часов. Это всё. Оконечность
И судьбы, и разбитых фресок.

Семь часов. Это ночь вдохновений
За которыми мало хорошего.
Семь часов. Пусть успеет гений
Истереть свои пальцы в крошево.

Семь часов. Он успеет. Верю.
Он успеет расскрасить утро.
Семь часов уже пролетели.
Он успел. Он расскрасил чудо.

Семь часов. Это много. И мало.
Для того, кому жить осталось
Семь часов, это будто пара,
Обречённая на усталость.

Семь часов. Это очень много
Для того, кто устал от планов.
Семь часов. Словно семь порогов
На пути в свою же нирвану.

Семь часов уходят красиво.
Предпочтительно по английски.
Семь часов, чтобы стать счастливым,
Подлинее всей моей жизни.