Калипсо, ( или один фантастический день)
Калипсо Полихрони — греческой куртизанке,
любовнице А. С. Пушкина посвящается…
/ СОСТАВНЫЕ РИФМЫ/
Мне б четвёрку да карету, да влететь в него —
в пламень пушкинского лета двадцать третьего!
Пусть по слухам, по наветам и в бесправии,
мне б разгульным слыть поэтом в Бессарабии.
И в объятьях куртизанки пасть во грех мирской,
просыпаясь спозаранку в спальне греческой.
Слышен голос полупьяный (надо ли его?),
песни, шум — галдят цыганы надоедливо!
Сколько будет простодушных околесиц днём?!
Мой румынский! Я, как Пушкин, ни бельмеса в нём!
Вечер: Музы, травы, хмели, слог лавиною,
и закат безумен трелью соловьиною.
В поцелуях и смиренье зачерпнём грехи
в томном запахе сирени да черёмухи...
P.S.
Мир фантазий воспалится в ночь последнюю,
я влюбился в Вас, Калипсо, в двухсотлетнюю!