Иосиф Гришашвили "Тебя растлят"
Иосиф Гришашвили
(перевод с грузинского: Мераб Меквабишвили)
Тебя растлят
Предвижу как тебя растлят,
Падешь до боли неумело,
Как похотливо оскорбят,
Твое отточенное тело.
Порочной обратишься Бьянкой,
Чужую плоть за мзду любя,
И станет жизнь твоя изнанкой,
Притонов грязного белья.
Предашься сладострастной лени,
Твоих сосков коснется зверь,
И отвратительные тени,
В твою ломиться станут дверь.
Застынешь в грезе прошлогодней,
Когда звенел твой звездный час,
Промолвишь – «Быть мне в преисподней,
В потеху каждого из вас.
Я душу настежь отворила,
Кто ниспослал проклятье мне?
За что я счастью изменила,
Как горе прокралось извне?!»
Но коль увижу, пред собою
Прижатой в тень недобрых стен,
Прильну и ласкою омою,
Плевки и грязь с твоих колен.
И нет упреков, нет сомнений
Навеки я тобой пленен,
И слезы прошлых откровений,
Сольются в монотонный стон.
Скажу – была ты всех заветней,
Свела судьба с тобою вновь,
И хоть не первой, но последней,
Придет к тебе моя любовь.