Первый псалом царя Давида
Кто не ходит в совет нечестивых
И на грешном пути не стоит,
К искушеньям не клонится льстивым,
Устремляя все думы свои
На закон Его, правду и волю –
Крепким деревом встанет у вод
И плодов небывалых дотоле
В свое время земле принесет.
Не увянет шатер его кроны.
Не коснется ветвей его страх.
Нечестивых же дни и законы
Ветер времени сдует как прах.
Для сравнения прилагаю оригинальный текст псалма.
Вообще-то говоря, я - неверующий. Просто где-то давно вычитал, что вот, мол, у Державина есть прекрасное переложение 81-го псалма (Цари! Я мнил, вы боги властны...) и жаль, что никто пока еще на 1-й не замахнулся. Вот я и попробовал.))
1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].
5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.
6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.