Первый псалом царя Давида

Кто не ходит в совет нечестивых
 
И на грешном пути не стоит,
 
К искушеньям не клонится льстивым,
 
Устремляя все думы свои
 
На закон Его, правду и волю –
 
Крепким деревом встанет у вод
 
И плодов небывалых дотоле
 
В свое время земле принесет.
 
Не увянет шатер его кроны.
 
Не коснется ветвей его страх.
 
Нечестивых же дни и законы
 
Ветер времени сдует как прах.
 
Для сравнения прилагаю оригинальный текст псалма.
 
Вообще-то говоря, я - неверующий. Просто где-то давно вычитал, что вот, мол, у Державина есть прекрасное переложение 81-го псалма (Цари! Я мнил, вы боги властны...) и жаль, что никто пока еще на 1-й не замахнулся. Вот я и попробовал.))
 
1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
 
2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
 
3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
 
4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].
 
5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.
 
6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.