Tu remues le couteau dans ma plaie...
Tu remues le couteau dans ma plaie.
Et le ciel de mon âme n'est pas clair.
Oh, mon Dieu, qui a tout engendré,
Prends ma vie! Je ne veux plus respirer.
Je croyais en l'amour, mais en vain.
Sois heureux, cher ami, sois câlin
Avec celle qui te sent, qui t'adore.
Je me jette dans les bras de la mort.
Je m'enfuis de ce monde si cruel.
Au revoir, je m'envole dans le ciel.
Отзывы
dusha15.05.2016
А ПЕРЕВОД??? ПРОСТИТЕ по иностр. не волоку, но думаю, что это про любовь!!!
Гузель Закиева15.05.2016
Да, угадали) Перевод скину в личку)
Степанян (Богомолова) Татьяна15.05.2016
Не владею ни французским, ни английским. Поэтому иногда считаю себя человеком 2-го сорта.
Гузель Закиева16.05.2016
Ну что Вы, Татьяна! Каждый выбирает то, что ему по душе! Знаете, есть такой верный и мудрый афоризм: "Да, нужно изучить языки до уровня переводчика, чтобы понять, что язык - это не главное в понимании между людьми."
Swiczewska Wanda27.08.2023
Ты меня ранишь, как будто ножом,
И затуманена болью душа…
Боже, возьми меня в Царство Твоё,
Больше нет силы ни жить, ни дышать.
Зря доверяла я слову «любовь»
Будь же свободен, любимый, лети!
Если она так желанна тобой,
Глупо стоять у тебя на пути —
Мир для меня стал страшней палача.
Я улетаю на небо. Пощай…
Гузель Закиева27.08.2023
Изумительно! Ванда, Вы — драгоценность

