Э. СПЕНСЕР "АМОРЕТТИ " № 77 - "То ль наяву, иль, может быть, в мечтах,"...

То ль наяву, иль, может быть, в мечтах,
Я видел стол волшебный и чудесный.
За ним сидел со свитой падишах,
И круг гостей, и радостный, и тесный.
А на столе стоял сосуд прелестный.
Два яблока в нём соком налились
Бесценней во сто крат, чем дар небесный,
Что получил от трёх богинь Парис.
Прекрасные плоды дал Парадиз!
Сама Любовь их в сад свой поместила.
В них нет вреда, но есть большой сюрприз
Страстей всепоглощающая сила!
Грудь моей милой – тот чудесный стол!
Моя любовь – почтительный посол!
 
 
 
Edmund Spenser (1552-1599) “Amoretti”
 
SONNET 77
 
WAS it a dream, or did I see it plain,
a goodly table of pure ivory:
all spread with junkets, fit to entertain,
the greatest Prince with pompous royalty.
 
Mongst which there in a silver dish did lie,
two golden apples of unvalued price:
far passing those which Hercules came by,
or those which Atalanta did entice.
 
Exceeding sweet, yet void of sinful vice,
That many sought yet none could ever taste,
sweet fruit of pleasure brought from paradise:
By love himselfe and in his garden placed.
 
Her breast that table was so richly spread,
my thoughts the guests, which would thereon have fed.