КАРМЕН ЕЛЕНЫ ОБРАЗЦОВОЙ

КАРМЕН ЕЛЕНЫ ОБРАЗЦОВОЙ
 
 
Я дрогла на ветру упорном
У белах неприступных стен,
И улыбалась буквам чёрным:
СЕГОДНЯ ОПЕРА «КАРМЕН».
 
Хотя бы чуточку таланта
Про лишний спрашивать билет!
Мне два знакомых спекулянта
Сказали, что билетов – нет!
 
Я счастлива была б, не рада!
Мне б музыки большой глоток!
И вдруг блудливый шепоток
Мне – в ухо: «Вам билетик – надо?»
 
Мне холод показался вздором
У этих неприступных стен.
И пред моим плясало взором:
СЕГОДНЯ ОПЕРА «КАРМЕН»!
 
2
 
ХОР: Вот она! Вот она –
Карменсита!
 
Я плавно двигаюсь вперед,
Как будто бы во сне глубоком.
Меня, как будто ненароком,
Глотает зала алый рот.
 
Я всё еще как будто сплю,
И проплывая ряд за рядом,
Скольжу по занавесу взглядом,
И звуки мягкие ловлю.
 
Но пробуждение – все ближе!
Все ближе – добровольный плен!
Кто это выбежал? – Кармен!
Все вздрогнуло во мне! Я – вижу!
 
Я – слышу! Воздух раскалён!
Он сердце обжигает мукой!
Вцепились в подлокотник руки!
В груди растёт и бьётся стон!
 
Кармен! Как мне тебя понять?!
Мне мука – этот голос слушать!
Он проникает прямо в душу,
Пытаясь дно ее достать!
 
3
 
Над площадью с фонтаном шатким
Синеют густо небеса,
Колеблют их, как плащ-палатку,
Мужского хора голоса,
 
Картинно женщины хохочут,
Любовники – у их колен,
И режиссер жестокий хочет,
Чтоб появилась здесь – Кармен.
 
Она влетает! Ноги – босы,
Как темнокудра! Как нежна!
Помедли! … Но она подносит
Хосе – цветок! (Она - должна!)
 
Должна, но недоумевает,
И всем законам вопреки
В таверне глухо зарыдает,
Бессильно сжавши кулаки.
 
О, подожди! ... чуть-чуть! … немного!
Страдание в твоей крови!
Но смотрит Кармен, смотрит строго
В лицо - единственной! - любви!
 
 
4
 
КАРМЕН: Я заставлю себя любить!
 
Пока летишь на гребне славы,
Пока в тебе томится страсть,
Ты позволяешь величаво
К ногам своим безумцам пасть.
 
Безумцы тянут руки…Мимо!
Ты ускользаешь, как – мираж …
Ты быть обречена любимой.
Кому же сердце ты отдашь?!
 
 
5
 
ХОСЕ: Я люблю?
КАРМЕН: Да, Хосе!
 
Хосе молодцеват и строен.
Он выслужился – бригадир!
Он честен, потому спокоен
Он прямодушен, крепко скроен
За мать, невесту и мундир.
 
Цветок цыганки?! – Эко дело!
Но почему-то за обшлаг
Его он прячет. Микаэла!
Ах, как он рад! Она несмело
К нему приблизилась на шаг.
 
Письмо от матери?! Читает …
- Жди, дорогая, не тоскуй.
Кармен неслышно выбегает
И пораженно замечает
Его невесты – поцелуй!
 
Кармен исчезла!… длятся миги!…
Но дикий вой бросает в дрожь!
Мельканье юбок!.. крики!... фиги!...
Плевки летят в лицо Цуниги!
Но отнят у цыганки – нож!
 
Хосе напрасно жалость гонит,
Но все ж от истины – далёк.
Кармен хохочет, будто стонет,
Лишь полчаса назад в ладони
Ему вложившая – цветок!
 
6
 
ХОСЕ: Видишь, как свято
сохраняю
цветок, что ты мне подарила ...
 
Чем сердце тронуть мне твоё?
Мольбой? -Молчанием? - Молитвой?
Слова летят на остриё
Любви – слезою не пролитой.
 
Вот этих нежных рук тепло
Еще хранят священно губы,
Но болью острою свело
Мне душу! - Судорогой грубой!
 
О чем молю? Чего хочу?
Любви? – Безумия? – Покоя?
Ты слышишь, молча, я кричу:
- Я – пламя! Пламя!! – Будь рекою!
 
7
 
Ты меня погубила, Кармен!
В этих жестах изломанных, в плаче,
Мне почудился зов твой горячий.
И мучительной жажды не пряча,
Замираю у стройных колен.
 
Поведешь – я пойду! Этот взгляд
Так глубок! Он меня приневолил
Подчиниться таинственной воле.
Так, готовые к счастью – и боли
На кострах ясновидцы – горят!
 
8
 
РЕМЕНДАДО: Уверена ли ты,
что он придёт?
 
Мечется сердце в тревожном сомнении…
Руки – в движении - изнеможении…
Голос Хосе! Замерла ... И – как стон,
Как заклинание: - Это – он!
 
Все позабудется!... Пламя не бросится
В губы, как вспомнишь. Но эхом доносится
В тихие будни тревожащий стон –
Голос восторженный: - Это – он!
 
9
 
КАРМЕН: Она права! Иди домой!
Ведь нам не по пути с тобой!
 
Твои губы выжгли печать
На моём обнажённом теле,
Чтоб к тебе я вернулась – опять!
Чтоб другие меня – не хотели!
 
Не тебе – меня удержать!
Так что зря ты – со мной настойчив!
Этой ночью спеши целовать,
Но другой не обещано ночи!
 
И кидаясь опять и опять
В одуряющий зыбкий омут,
Принимаю твою печать,
Чтоб сломать её дать – другому!
 
10
 
КАРМЕН: От карт мне нет пощады!
Они твердят: Да, смерть!
 
Какой в душе моей разлад!
Какие страшные потери!
Как странен, жалобен, растерян
Потусторонний взгляд.
 
Теперь я править не вольна
Своей судьбой. Я – у предела!
Так, мёртвое выносит тело
На берег - вольная волна.
 
11
 
ХОСЕ: Нас судьба связала
крепко!
 
Дано ли тебе изведать
Эту любовную блажь?! -
Ревнивым ножом изрезать
Твой голубой корсаж!
 
От страха и гнева млея,
Задать последний вопрос,
Обвив вокруг твоей шеи
Прядь смоляных волос?!
 
В ненависти не промажет
Глаз твоих быстрых сталь!
Чужая рука не развяжет
На бедрах послушных - шаль!
 
 
12
 
Противоречий всех не превозмочь.
В них счастья и трагедии истоки.
Уколы самолюбия жестоки
И гонят от возлюбленного – прочь.
 
Как глухо сердце к тяге перемен
Как тупо боль бредёт от нерва – к нерву.
И сладостен, и горек этот плен –
В измене быть и любящей, и верной.
 
Но лучше – смерть, чем пережить опять
Твою измену. Где былое счастье?!
Но лучше – смерть! Ведь некого встречать
И некого любить у Лиллас Пастья.
 
13
 
МЕРСЕДЕС: Дон Хосе – здесь!
КАРМЕН: Я сама хочу его видеть!
 
Я молю тебя о спасении!
Спаси меня – от меня.
Я мечусь, как ветер весенний,
Его дух шальной переняв.
 
Я не знаю секунды покоя.
Что-то в сердце тревожит и жжёт.
А тебе известно такое?
Или жизнь тебя бережёт?
 
Мне весь мир – это холод железный,
Превращающий кровь – в желе.
Оттого и качаюсь над бездной,
Оттого и спешу – жалеть.
 
В мире только любовь и осталась
Неразбитый, святой алтарь,
И когда б не эта вот «малость»,
Вся б душа – болото и гарь.
 
И склоняясь перед тобою,
Я любовью сильна – и слаба.
О, любовь! Возвысит – любого!
Превратит любого – в раба!
 
И, немея, молю о спасении:
Спаси меня – от меня!
Дай не мёртвому – воскресения,
Застывающему – огня!
 
14
 
КАРМЕН: Я твоя, Эскамильо!
 
Как нищим подают ломоть,
Так я тебе бросаю тело,
Чтоб им неистово владела
Ко мне стремящаяся плоть!
 
Но мрачная душа нема
На мягком и горячем ложе.
И что ей страсть! Она лишь может -
Бессильная! - сходить с ума.
 
Ей страшно в тот – последний! – миг,
Когда ее предаст союзник.
И мечется она, как узник,
Удерживая страстный вскрик.
 
И выдает себя, устав.
И то – единственное! – имя
Скользнет, как стон неуловимый,
Сквозь стиснутые уста!
 
15
 
ХОСЕ: Арестуйте меня!
Пред вами – её убийца!
 
В один поток не входят дважды.
Что скованному – новый плен!
Ведь если он ушёл, Кармен,
Тебе понравится – не каждый!
 
Шумит фонтан, бурлит толпа,
Спешит на бой быков Севилья.
И на арене Эскамильо
Выделывает лихо па.
 
Он смерти избежит затем,
Чтоб сожалеть о ней, быть может,
Но крик Кармен – не потревожит,
От каменных качнувшись стен.
 
16
 
ХОСЕ: Я всё забыл, Кармен!
Я всё прощаю!
 
Что?! Он – прощает?! – Хлынул гнев волной!
(А мог остаться только укоризной).
Но дух противоборства вызван. – Вызван!
Любимый, это ты ль передо мной?!
 
Она обходит веер стороной
(Он на камнях пугающе разбрызган),
А там толпа восторженная визгом -
Любимца и быка - бросает в бой.
 
Не все ль равно – за кем теперь идти?!
Не безразлично ль - кто поверит взгляду?!
И сердце может быть немного радо,
Когда наваха задрожит в груди.
 
Рука слабеет - только б донести
До губ горящих - лепестков прохладу.
Как хорошо: к – тому - идти - не надо.
И - юность не успела - от-цве-сти.
 
октябрь 1975 – январь 1976