Нарциссы
~~Я шёл в ненастье одиноком,
Как облако в тиши ночной,
Вдруг на холме крутом, высоком
Меня накрыло, как волной,
Нарциссов вальс мне в душу вник
И танцевал, как озорник,
Как Млечный путь передо мной
Среди холмов и той земли,
Столь необъятной полосой
Вдоль рек, озёр они росли
И много тысяч видел я
В весеннем танце у ручья,
К себе меня все зазывали
Столь гладкой, нежною листвой,
Цветы мне трепетно кивали,
Нет в сердце радости иной,
И обо всем тогда забыл,
Мне лучший клад подарен был,
Потом я тихо отдыхал,
И мыслей был моих полёт,
Тот мир, он мне блаженство дал
И счастьем в сердце оживет,
И сердце радости полно
Танцует снова, вновь оно. Перевод стихотворения Уильяма Вордсворта
"Нарциссы"
Как облако в тиши ночной,
Вдруг на холме крутом, высоком
Меня накрыло, как волной,
Нарциссов вальс мне в душу вник
И танцевал, как озорник,
Как Млечный путь передо мной
Среди холмов и той земли,
Столь необъятной полосой
Вдоль рек, озёр они росли
И много тысяч видел я
В весеннем танце у ручья,
К себе меня все зазывали
Столь гладкой, нежною листвой,
Цветы мне трепетно кивали,
Нет в сердце радости иной,
И обо всем тогда забыл,
Мне лучший клад подарен был,
Потом я тихо отдыхал,
И мыслей был моих полёт,
Тот мир, он мне блаженство дал
И счастьем в сердце оживет,
И сердце радости полно
Танцует снова, вновь оно. Перевод стихотворения Уильяма Вордсворта
"Нарциссы"