Юлиан Тувим.Все для всех
Помимо авторских стихов, немного увлекаюсь переводами. На данный момент считаю этот перевод одним из самых удачных моих переводов. Он сильно отличается по размеру от оригинала (на один куплет длиннее и 2 рифмой записанный), а так же от знаменитого перевода Елены Александровны Благинины (1903—1989) , по которому был снят мультфильм.
Скорее это вольный пересказ с польского, ведь я не большой знаток языков,
однако ими увлекаюсь. В целом Юлиан Тувим-знаменитый детский писатель, и стихи детские.
Жилища – дело каменщика рук,
А одежда – работа портного.
Но что сделает каменщик без брюк
И что сделает портной без крова?
Дальше больше…Сапожник - мастер сапоги тачает,
А у пекаря в печи печётся сладкая сдоба.
Но без хлеба сапожник результат не получает,
Да и пекарь без сапог не справляется особо.
Так больного шофёра лор
Быстро на ноги поставит.
На машине лора шофёр
В любое место доставит.
Парикмахер, при помощи бритвы,
Волосам священника нужную форму придаст.
А священник, при помощи молитвы,
Успокоение душе парикмахера даст.
Так уж было суждено случиться:
Всё, что мы делаем – нужно.
Значит, люди, давайте трудиться
Совестно и добродушно.