Театр Das Magisches Theater
Театр открывает свои двери,
Чин по чину - вешалка, буфет.
Слышен шепот в ложах и партере,
Блеск в глазах, обманки эполет.
Ожидает основного действа
Полусвет от юнгфер до чинуш.
Гаснет свет и нет пустого места.
Занавес!
Оркестр!
Туш!
Задник сцены - виден тёмный флигель,
Ночь, ветра поют заупокой.
Мечется свеча в прекрестье линий,
Мечется поэт, забыв покой.
Стены! Стены склеповым молчаньем
Заполняют вскриком пустоту.
Низвергая смутным ожиданьем,
Отворяют душу в высоту.
«Здравствуй, Дьявол, вновь пишу к тебя я,
Так устал от слов и тишины.
Жизнь бредет дымя, горя и тлея,
Устремляя в пропасть мои сны.
Ладан пахнет смертью и церквами,
Глас святой срывается на крик.
Кто лечил людей от бед руками,
Кто от рук своих же и погиб.
Кто умрёт отравленный любовью,
Кто свою любовь убьёт собой.
Жизнь воняет кровью и тоскою,
Все венчая гробовой доской.
Тень цветов, на небе имя розы,
Длань веков. Проекция теней
Обрекает жить на смертном ложе,
Тихо подыхать изо дня в день.
Да, стихи на время оживают,
Устрашая правдой и тоской.
Я устал от муки ожидания,
Сам в себе ища свой путь домой.
Всё вокруг забыло своё имя,
Всё во мне не обрело покой.
Время - это только эйфория,
Я прошу тебя, пребудь со мной..."
Свет ушёл, свеча уж догорела,
Сцена погрузилась в полумрак.
Пеленит туман поэта тело,
До антракта всё пребудет так.
В полутьме кадит свечи огарок
Дотлевая рукопись-судьбу
В перекрестьях песен и помарок,
Постранично, всквозь, по одному.
Вновь оживший свет затмил театр,
Шквал аплодисментов, зал стоит.
С ярусов и лож несётся "Браво!"
Смерти фимиам, паря, царит.
И людской поток штурмует сцену,
Зал несёт поэта на руках.
Но зачем цветы пустому телу?
Занавес!
-------
* - Das Magisches Theater - в романе Г. Гессе "Степной волк" (нем. Der Steppenwolf, 1927) фантасмагорическое увеселительное заведение, куда попадает одурманенный наркотиками Гарри Галлер. Дверь в театр снабжена предостерегающей табличкой "Вход не для всех. Только для сумасшедших".
© 1994
Свидетельство о публикации №116022403592