Подобие мысли
О горечь полыни, вкушенная желтым камнем,
помни о плаче расстроенной скрипки,
о нежном сопрано со странной улыбкой
на девичьем лице, плывущем в тумане.
О святость касторки! Ведь Вильям неправ.
Может, шестьсот обезьян лучше Шекспира?!
Я струны порвал бы лиры
и цепи гирь старинных часов.
А сам, зарывшись в безмолвие трав,
слушал цикад без вдохов и слов,
без слов и вздохов,
рождая в голове подобие мысли.
помни о плаче расстроенной скрипки,
о нежном сопрано со странной улыбкой
на девичьем лице, плывущем в тумане.
О святость касторки! Ведь Вильям неправ.
Может, шестьсот обезьян лучше Шекспира?!
Я струны порвал бы лиры
и цепи гирь старинных часов.
А сам, зарывшись в безмолвие трав,
слушал цикад без вдохов и слов,
без слов и вздохов,
рождая в голове подобие мысли.